1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Kannst du nicht schlafen?"

"Kannst du nicht schlafen?"

Traduction :Ne peux-tu pas dormir ?

February 18, 2017

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/dloup

Petite question ici quelle différence serait faite entre est-ce que tu peux ne pas dormir (sens retiens toi) et tu ne peux pas dormir ? Cette phrase en allemand me laisse confus...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Les deux interprétations sont possibles.


https://www.duolingo.com/profile/LafortuneC1

Ne peux-tu pas dormir? est accepté. Je crois que la structure de phrase est plus belle de cette manière.


https://www.duolingo.com/profile/Patrick803083

Même question que dloup : Peux-tu ne pas dormir? ou est-ce une autre traduction?


https://www.duolingo.com/profile/monette34

Ne peux-tu dormir? : demande empreinte de gentillesse me semble juste. :


https://www.duolingo.com/profile/Krys_bleue

Meme proposition soumise de mon cote


https://www.duolingo.com/profile/Pierre312

''Ne pouvez vous pas dormir'' est refusé :/


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait soit "Könnt ihr nicht schlafen?" soit "Können Sie nicht schlafen?'


https://www.duolingo.com/profile/Pierre312

Ok j'ai compris mon erreur :)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.