1. Diễn đàn
  2. >
  3. Chủ đề English
  4. >
  5. "You and I are different."

"You and I are different."

Dịch:Bạn và tôi thì khác biệt.

February 18, 2017

31 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/HaiNamTruong

Sao cứ dịch động từ tobe ra thành "thì" vậy. Nghe không hợp với văn phong Vietnamese


https://www.duolingo.com/profile/BONBONAMY

Mình đồng ý


https://www.duolingo.com/profile/thanhsoi.1994

Bạn và tôi khác biệt là đc rồi. Đừng cứng nhắc trong việc dịch kiểu word by word nữa


https://www.duolingo.com/profile/Midov1

THÌ VỚI LÀ... NÓNG CẢ MẮT


https://www.duolingo.com/profile/MinhKhu285801

"Khác nhau" ko được sao?


https://www.duolingo.com/profile/Prime532089

Ban va toi khac nhau tai sao sai?????????


https://www.duolingo.com/profile/PhmNguynKh6

Đâu cần phải thêm "thì" mới đúng chứ?


https://www.duolingo.com/profile/BONBONAMY

Nếu đổi thứ tự thì sao?


https://www.duolingo.com/profile/Laonhidangtri

Nên thêm đáp án ko có chữ "thì" nữa.


https://www.duolingo.com/profile/HunhDuyn3

phải là : bạn và tôi khác biệt , chứ nhỉ. Đâu phải cứ có tobe phải dịch thành : thì, là.. đâu, nghe kì cục quá.


https://www.duolingo.com/profile/haesun_

Tại sao phải thêm "thì" vào nhỉ?


https://www.duolingo.com/profile/huycankts

Trời ơi thì cái gì mà thì, dịch máy móc quá


https://www.duolingo.com/profile/NguynTun762752

Phải thêm thì hả


https://www.duolingo.com/profile/TrnHuPhc2

Khi nào dùng "you and i" và khi nào dùng "you and me" thế mọi người ?


https://www.duolingo.com/profile/alan736482

Tiếng Việt có thế nói : bạn và tôi đều khác người . ;)


https://www.duolingo.com/profile/H7x1

You and I are different. Sao ở chỗ này lại dùng Are vậy


https://www.duolingo.com/profile/thanhxuan02

Tôi và bạn thì khác nhau cũg sai..


https://www.duolingo.com/profile/nguyen501879

Không cần thêm "thì" vô


https://www.duolingo.com/profile/bangtanboys0613

''Khác nhau"với cả''khác biệt"chả khác nhau gì thế mà nó bảo sai


https://www.duolingo.com/profile/trantuanminh

"khác nhau"khác với"khác biệt"chỗ nào vậy


https://www.duolingo.com/profile/AnxfAT

Tôi nghĩ nên dịch là " Bạn và tôi khác nhau" vừa ngắn gọn và dễ hiểu


https://www.duolingo.com/profile/TPTuan1

Câu này nên dịch là "Bạn và tôi khác biệt".Hoặc Ad nên mở rộng thêm nhiều câu trả lời đúng cho trường hợp này.


https://www.duolingo.com/profile/nguyncnhn10

bạn và tôi khác nhau . sai sao


https://www.duolingo.com/profile/Nam587

Tại sao không phải là ''Bạn và tôi khác nhau'' Hơi bực mình rồi đấy


https://www.duolingo.com/profile/DoLightsome

Bạn và tôi khác nhau cũng sai


https://www.duolingo.com/profile/i_am_army7

khác nhau không giống khác biệt à


https://www.duolingo.com/profile/tudiemtrinh

khác biệt với khác nhau có gì khác nhau :)))

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.