1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Even without gravity on Eart…

"Even without gravity on Earth I would still fall in love with you."

Tradução:Mesmo sem gravidade na Terra eu ainda cairia de amor por você.

March 6, 2014

233 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ChristianoBucci

Alguém poderia me explicar porque o Duolingo recusou minha resposta?

"Mesmo sem gravidade na terra eu ainda estaria apaixonado por você."


https://www.duolingo.com/profile/brenopop

porque não faz sentido. o que a gravidade tem a ver com apaixonado? a tradução mesmo seria apaixonado, mas para a cantada ter seu efeito, é melhor "caindo de amor"


https://www.duolingo.com/profile/vertigem

Também pensei isso, a tradução literal é apaixonado, mas para a cantada fazer sentido caindo de amor é a resposta correta


https://www.duolingo.com/profile/DFdeAlmeida2II

a tradução literal é cairia de amor ou como você citou o verbo apaixonar e no caso é apaixonaria, pois would é o verbo auxiliar para o futuro do passado.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

O correto nesse caso seria "me apaixonaria":

  • to fall in love = apaixonar-se
  • to be in love = estar apaixonado

No caso dessa expressão, também é aceito o "cairia de amor" por causa do contexto da "gravidade".


https://www.duolingo.com/profile/affplay

na verdade é "futuro do preterito", so pra ficar mais certo


https://www.duolingo.com/profile/LidinaraLustri

Respondi diferente coloquei caidinho no lugar de caindo de amor, mas o duolingo recusou.


https://www.duolingo.com/profile/Fabiano343

Vos escreveram no gerúndio ING indo que não existe na frase original


https://www.duolingo.com/profile/Hugo906701

O autor quis dizer que sem gravidade na terra íriamos flutuar como no espaço, mas que a atração do sujeito pela pessoa amada é tão forte que ele cairía enquanto todos flutuassem.


https://www.duolingo.com/profile/Macemenov

a mulher deve ser obesa


https://www.duolingo.com/profile/nathaliavi12

Mas no meu ele corrigiu a frase pra apaixonado soh porq troquei o genero


https://www.duolingo.com/profile/DiegoLimaB

qq, Duolingo pressupõe que só homens usam isso.


https://www.duolingo.com/profile/SergioLobo5

Exatamente breno. Matou a pau!


https://www.duolingo.com/profile/Lopes-Renato

verbo auxiliar "would" deixa o verbo principal no futuro do pretérito> would fall in love = me apaixonaria.

Estaria apaixonado seria = would be in love.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeStep1

Obrigado pelo apoio


https://www.duolingo.com/profile/Lopes-Renato

tamo ai na atividade


https://www.duolingo.com/profile/luisasilschw

Vc não deve ter percebido mas o "fall" está ali. Então o certo seria: " Mesmo sem gravidade na Terra eu ainda cairia de amor por você. "


https://www.duolingo.com/profile/Renatocmreis

eu tbm acho que esta certo


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Estar apaixonado = to be in love.
Se apaixonar = to fall in love.

Então "me apaixonaria" está correto, mas estaria apaixonado não.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeStep1

Respondi o mesmo. Mas entendi. Eh errado pq a frase sugere "se apaixonar"


https://www.duolingo.com/profile/lukkas_bonifacio

Por que i would still fall... significa algo que aconteceria nao algo ja consumado .Eu ainda me apaixonaria por .. nao estaria


https://www.duolingo.com/profile/mykeguilherme

Também coloquei essa mesma resposta, igualzinho, e fui recusado...


https://www.duolingo.com/profile/0-mari-0

Tmb respondi assim e tmb recusou


https://www.duolingo.com/profile/LucineideS15

Escreve direito, não é TMB é também : - ;


https://www.duolingo.com/profile/gabi.queir

Eu também botei apaixonado mas não é esse o problema. Você botou ''estaria apaixonado'' mas é ''me apaixonaria''


https://www.duolingo.com/profile/LucineideS15

Porque você colocou estaria, e não cairia, espero que tenha te ajudado : )


https://www.duolingo.com/profile/FernandoVanzin

Também tem o fato de would still indicar que a ação ainda não aconteceu. E em português o "ainda estaria apaixonado" indica que já aconteceu.


https://www.duolingo.com/profile/Gizaamaral

Por causa do ficaria, o verbo que esta no infinitivo é o still não o stay. I think!


https://www.duolingo.com/profile/fbrcpds

talvez porque foi ditado o que teríamos que escrever (em inglês)


https://www.duolingo.com/profile/KarineCSCB

Eu escrevi "cairia" e o duolingo não aceitou e sugeriu "iria cair". Não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/lMibhGHi

Porque o certo é " cairia " e não " estaria "


https://www.duolingo.com/profile/lucasdalpupp

exatamente igual a minha


https://www.duolingo.com/profile/CamilaCost8

Acho que tem a ver com "still fall".


https://www.duolingo.com/profile/julia946652

Respondi na forma literal e me ferrei igualzin a vc


https://www.duolingo.com/profile/PKenoTT2019

"Cairia apaixonado" ao inves de "estaria apaixonado" seria o mais apropriado para uma cantada sobre a falta de gravidade ;)


https://www.duolingo.com/profile/Mluciodf

Fall in love é o mesmo que o verbo apaixonar. In love seria apaixonado, adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaMo118608

Porque seria o correto que sem gravidade todos iriam se apaixonar ainda. Mas faz sentido se voce cairia pelo seu amor. Eu coloquei cairia pelo seu amor e n deu


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_BR

"Estaria apaixonado" é uma tradução incorreta neste caso. O certo é "Mesmo sem gravidade na terra eu ainda me apaixonaria por você".


https://www.duolingo.com/profile/Scorpion372647

É mesmo cara eu só troquei isso também assim fica difícil


https://www.duolingo.com/profile/TulioCN

porque não é apaixonado é caindo de amor


https://www.duolingo.com/profile/SergioLobo5

Eu tb ia responder assim Chris, mas aí a cantada perderia o sentido por isso voce deveria usar o fall no seu sentido literal: "cair/caido". Um abraço!


https://www.duolingo.com/profile/lucchesi8

pq a resposta nn é estaria e sim nn tivesse


https://www.duolingo.com/profile/helenaisapeixoto

porque escreveu "estaria" , e é mais algo do género "ainda me apaixonaria"


https://www.duolingo.com/profile/Andressaferr0

porque voce esqueceu do cairia still. as suas palavras irei repetir botando a resposta correta:mesmos sem gravidade eu cairia ainda apaixonado por voce.so tirei o estaria o resto esta tudo ai


https://www.duolingo.com/profile/R_Prado

Eu respondi igual a você, também achei sem sentido eles considerarem errado.


https://www.duolingo.com/profile/paulinho_gc82-14

Eu respondi assim: "Até mesmo sem gravidade na Terra, eu ainda cairia de amor por você", eles não consideraram por causa da palavra "até". Eu reportei o erro, porque está lá na sugestão de tradução para "Even" a expressão "até mesmo".


https://www.duolingo.com/profile/erika_english

Concordo que poderia ser 'até mesmo" ou somente "até sem gravidade...


https://www.duolingo.com/profile/merciaarcurio

pois é, eu coloquei com " até mesmo " e recusaram minha resposta. Não está errado. :×


https://www.duolingo.com/profile/Grazielle-Chris

Comigo aconteceu a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/taliasette

comigo a mesma coisa, poderiam mudar entao a sugestao do even


https://www.duolingo.com/profile/anninhaas2

Também aconteceu comigo =P


https://www.duolingo.com/profile/PedroMarinho.

Até sem gravidade na Terra. Eu caio de amor por você, , porque foi considerado um erro.


https://www.duolingo.com/profile/nftx.adr

Porque você desconsiderou o "still" (ainda) e o "would" (que faz o iria - cairia).


https://www.duolingo.com/profile/LucineideS15

Porque você colocou Caio, seria Cairia, espero que tenha te ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosRamon7

Essa é para ❤❤❤❤❤ com os três corações?


https://www.duolingo.com/profile/regis.d

This s the type of sentence that should not be translated.


https://www.duolingo.com/profile/vinicius_pagote

Usei essa cantada, hoje eu namoro kkk


https://www.duolingo.com/profile/Lila_Cruz

fall in love = apaixonar


https://www.duolingo.com/profile/lufrol

até mesmo sem gravidade na terra eu ainda me apaixonaria por voce. Por que não está correta esta tradução????


https://www.duolingo.com/profile/leandro.t.

Ele recusou minha resposta pq eu coloquei "ate mesmo" . consertem isso.


https://www.duolingo.com/profile/cassio.fer4

Por que a minha resposta "até mesmo sem gravidade na terra eu cairia de amor por você" está errada? Ta perfeita


https://www.duolingo.com/profile/mmouro

Essas cantadas são furadas... É o tipo de coisa que não se traduz, se adapta!


https://www.duolingo.com/profile/EllenCaapo

Quem vem aqui em baixo só pra ver as zoeiras. 'u'


https://www.duolingo.com/profile/CatarinaMa2

eu falei ate mas me deu errado pelo ate mesmo sendo qali da escrito o ate mesmo


https://www.duolingo.com/profile/MauriZelin

Recusou minha resposta por eu usar a expressão "cairia de amores", que é muito mais usual do que cairia de amor. Se não é pra usar a tradução literal e sim o sentido, cairia de amores é muito mais apropriado.


https://www.duolingo.com/profile/nftx.adr

Isso é só questão de reportar. É provável que passe a aceitar caso seja reportado.


https://www.duolingo.com/profile/viniciusf.1

Esse programa deu que deveria ter escrito cairia inves de iria cair


https://www.duolingo.com/profile/well.azeve

"Mesmo sem gravidade na Terra, eu ainda cairia de AMORES por você". Não aceitou. Já ouvi muito essa expressão em filmes, desenhos e séries antigos (1950, 60…) assim mesmo, no plural. Deveria ser aceito. Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/Jadoca17

Gnt, pq recusou minha resposta eu coloquei "até mesmo sem gravidade na terra, eu ainda estaria caindo de amor por você,... e deu como errado '-' sendo q "even" pode ser mesmo ate mesmo


https://www.duolingo.com/profile/Brenno_nano

Eu falei:" Até mesmo sem gravidade na terra, Eu cairia de amor por você." Qual o erro? Só por que tem Até? Eu quero meu coração de volta!


[conta desativada]

    Coloquei caindo de amor e deu treta... Pra iniciantes, essa é bem dificil!


    https://www.duolingo.com/profile/cristiano.160

    Eu coloquei: "...poderia me apaixonar por voce". O Duolingo nao aceitou, disse que o correto seria "iria" e nao "poderia". Reportado!


    https://www.duolingo.com/profile/faiscafosforo

    Ninguém cai de amor no Brasilzão não! É apaixonado!


    https://www.duolingo.com/profile/EllenCaapo

    O povo é burro, não entendem isso.


    https://www.duolingo.com/profile/CamilaCost8

    Eu coloquei "Mesmo sem gravidade na terra eu ainda cairia de amor por você." Não acho que "me apaixonaria" teria alguma coisa a ver com a gravidade, assim não faria sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/rafael.renan

    Acho que a voz nesse modo cantanda deveria ser mais romantica kkkkkkkkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/JulianaSilvieri

    "Mesmo se a terra não tivesse gravidade, eu cairia de amor por você" não é aceitável?


    https://www.duolingo.com/profile/RickyMarti182678

    "Ainda sem gravidade na terra eu ainda cairia apaixonado por você " A minha frase deu certo


    https://www.duolingo.com/profile/siqueirajr4

    Ainda que não houvesse gravidade na Terra eu ainda cairia de amor por você.

    Está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/tamara.pereira

    acho que fugiu muito da tradução, apesar de ter um sentido bem parecido. Na frase não tem "não houvesse" e sim "without" = sem.


    https://www.duolingo.com/profile/ElaineCris606880

    Eu coloquei assim: mesmo sem gravidade na terra, eu ainda cairia de amor por você. Porque não aceitaram?


    https://www.duolingo.com/profile/ElaineCris606880

    Qual é a diferença, de não haver gravidade, e estar sem gravidade? Este foi o erro, eu disse: sem gravidade


    https://www.duolingo.com/profile/BigPlayer

    Qual a necessidade do would?


    https://www.duolingo.com/profile/Walterminar

    coloca o verbo na condicional tipo iria, cairia, andaria e por ai vai...


    https://www.duolingo.com/profile/Biel-S

    minha resposta era para estar certa! "ate mesmo sem gravidade na terra cairia de amor por vc" o vc tdo bem estar errado porque é giria mas o ate mesmo era para ser aceito


    https://www.duolingo.com/profile/driuzao

    Até mesmo sem gravidade na terra eu ainda vou cair de amor por voce.

    go the hell;) acertei em minha cabeça:p


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoLon4

    Porque "estaria caindo" é diferente de "cairia"? O sentido é o mesmo


    https://www.duolingo.com/profile/tamara.pereira

    porque está escrito "fall" e não falling


    https://www.duolingo.com/profile/cadu.barbosa

    mesmo sem gravidade na Terra, eu ainda cairia de amores por você


    https://www.duolingo.com/profile/BrbaraBuss

    Coloquei amores e deu errado, aff


    https://www.duolingo.com/profile/moroni.magalhaes

    Essa é boa hein?! Haha!


    https://www.duolingo.com/profile/nbruninha

    Minha resposta esta certa. Coloquei Ate mesmo sem gravidade e o duolingo recusou


    https://www.duolingo.com/profile/DizMilly

    Recusou por conta de uma vírgula. --'


    https://www.duolingo.com/profile/daviglaser

    Nesses exercicios de expressoes, o duolingo so pode ta querendo Ferrar com a gente pq na traducao nada forma sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Rafaelalii

    Que cantada horrível


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoWyv

    Que lixo de Pickup line! você não pega nem uma mendiga com Aids com ❤❤❤❤❤ dessa!


    https://www.duolingo.com/profile/Willianac

    Eu coloquei ''até mesmo'' em vez de ''mesmo'' e o Duolingo me deu errado, alguém me explica?


    https://www.duolingo.com/profile/ThiagoJ.Fonseca

    Pq n aceitaram o "ainda" para even ?Aguenta coração kkkk


    https://www.duolingo.com/profile/romedrado

    Escrevi "Mesmo sem gravidade na terra, eu ainda cairia de amor por voce." Mas recusou.. Alguem sabe onde errei?


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigobrd

    Boa essa, Hein? Vou começar a usar.


    https://www.duolingo.com/profile/JeffersonGervasi

    Mesmo sem gravidade na Terra, eu ainda cairia apaixonado por voce. Essa frase faria sentido para a gravidade. Tem que rever isso ai.


    https://www.duolingo.com/profile/R_Prado

    Você tem razão. O pessoal que não sabe o que é gravidade não está entendendo...rsrs


    https://www.duolingo.com/profile/GioSbrugnera

    hahaha vou tentar essa.


    https://www.duolingo.com/profile/wbinovaes

    Quero saber porque não aceitou o "apaixonada" no lugar de apaixonado. Como é o feminino então?


    https://www.duolingo.com/profile/capmatuck

    Acho que, no caso dessa cantada, o Duolingo tinha que flexibilizar o criterio de avaliação.


    https://www.duolingo.com/profile/WesleySale3

    eu falei: ainda que nao tivesse gravidade na Terra eu cairia de amor por voce. Onde ta o erro ?


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    provavelmente no "ainda que não tivesse"


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudemirP7

    A minha resposta não foi aceita porque eu coloquei “cairia" e não “iria cair"


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    nada haver, eu usei cairia e deu certo. você deve ter usado outra coisa diferente


    https://www.duolingo.com/profile/Guelana

    Consegues aplicar uma tradução de português de Portugal? Facilitava algumas traduções. Obrigada


    https://www.duolingo.com/profile/JulieteSan1

    Ele nao aceitou so porque coloquei apaixonada


    https://www.duolingo.com/profile/EllenCaapo

    Então você errou em outra coisa, o Duo considera ambos os gêneros quando é na primeira pessoa do singular.


    https://www.duolingo.com/profile/MykaellySa

    Gente eu pensei q estivesse errado mas tava certo ! Eu botei assim: mesmo sem grávidade na terra eu ainda cairia apaixonado por voce .


    https://www.duolingo.com/profile/jubsnaroh

    So porque troquei o 'da" pelo "na", errei. :(


    https://www.duolingo.com/profile/marimduraes

    Minhas cantadas são melhores. Espero que meu namorado que também está por aqui concorde comigo rsrs


    https://www.duolingo.com/profile/TamilesLima87

    Estou brava. O duolingo recusou a resposta porque traduzir como "apaixonada" ao invés de apaixonado. Melhore Duolingo a traducão de genero depende do genero de quem traduz. Sou mulher e nao fico apaixonado e sim APAIXONADA.


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    Deve ter sido outra coisa, pq aqui não difere genero nesse caso.


    https://www.duolingo.com/profile/gu1994

    Eu respondi isso e ele não aceitou. Mesmo sem a gravidade DA terra, eu ainda cairia de paixão por você. É errado usar o da ao invés de na?


    https://www.duolingo.com/profile/GleiceDesigner

    E se fosse uma falando como diria "apaixonada por você"


    https://www.duolingo.com/profile/Nicole2l

    No lugar de apaixonado coloquei apaixonada e ele recusou


    https://www.duolingo.com/profile/Isteice

    "Mesmo que eu estivesse delirando de amor jamais usaria essa cantada". :D


    https://www.duolingo.com/profile/RonWSV

    Eu acertei so troquei a ordem sem perder o sentido da frase. Mas tudo bem faz parte


    https://www.duolingo.com/profile/yurimarcell

    eu coloquei apaixonado e o duolingo queria que eu advinhasse que era pra escrever "caidinho"...


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    ué mais tem o verbo cair na frase


    https://www.duolingo.com/profile/rotoline

    Eu escrevi isso e o Duolingo recusou!!! por que??


    https://www.duolingo.com/profile/rotoline

    nada a ver essa cantada!


    https://www.duolingo.com/profile/AnaPaulaSo882718

    Pensei que no final fosso COM vc, devido o with, mas era POR.


    https://www.duolingo.com/profile/raynaradan

    Porque eu asertei nossa


    https://www.duolingo.com/profile/isabellybo4

    O meu apareceu a resposta kkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/Talia.-.Britto

    Pq n posso usar "for you" nesta frase para dizer, "por você"


    https://www.duolingo.com/profile/rafaelsantosx

    Achei essa unidade bem fraca


    https://www.duolingo.com/profile/feslipebraga

    como se pronuncia "without"? tenho muitas dificuldades


    https://www.duolingo.com/profile/Victor.Gesn

    Na minha pg. n apareceram todas as palavras para eu poder formar a frase. Que estranho!


    https://www.duolingo.com/profile/carlosferreira13

    The verb ' fall in love' means ' apaixonar' in português, not 'cair'.


    https://www.duolingo.com/profile/UiliamGome1

    Concerta isso ai esta com problema e a frase esta tipo sem sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Samara12314

    Por que o Duolingo disse que a minha resposta esta erreda??????????


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    como vamos saber se você não disse que resposta você deu?


    https://www.duolingo.com/profile/Scorpion372647

    Fala sério Duolingo vc é um ladrão só por q eu troquei duas palavras de lugar seu shit


    https://www.duolingo.com/profile/xEvertonx

    Estou duas horas tentando falar igual essa mulher kkkkkkkk rapidinho sai tudo embolado


    https://www.duolingo.com/profile/sabrinasantos07

    Eu escrevi "apaixonada", e ele recusou a minha resposta.


    https://www.duolingo.com/profile/Ma.teussouza

    por que não poderia ser : I still would fall ... ?


    https://www.duolingo.com/profile/milena653901

    Será que colou?


    https://www.duolingo.com/profile/livia243190

    N ha gravidade nas opçoes


    https://www.duolingo.com/profile/marcusSilv11758

    No meu nao apareceu as palavras corretas


    https://www.duolingo.com/profile/nathaliasi6

    ainda também seria usual


    https://www.duolingo.com/profile/Elandressa

    O meu já veio respondido


    https://www.duolingo.com/profile/GuiR7Loure

    Cara porque essas dai de fazer frase o qnd vou ver ja esta a frase pronta O.o bug sei la a questão é que não consigo responder por que ja esta respondido


    https://www.duolingo.com/profile/aleeschembach

    P mim não apareceu a palavra "mesmo" e a resposta ficou errada. Alguém sabe o que aconteceu?


    https://www.duolingo.com/profile/Yago_Ribeiro

    "[...] na Terra eu teria uma queda por você." eu colocaria isso.


    https://www.duolingo.com/profile/Yago_Ribeiro

    Eu sei que "teria uma queda" seria "would still have a crush" mas queda faz mais sentido no contexto da cantada, tanto que o Duolingo corrigiu como "estaria caidinha por você.", mas não teria como adivinhar que pediu no feminino da primeira pessoa.


    https://www.duolingo.com/profile/NatalyOliv469434

    VOU MANDAR ESSA PARA O CRUSH


    https://www.duolingo.com/profile/JosevanioC

    Valeme minha nossa senhora, essa frase é mais brega que essas musicas de arrocha que ta tendo por aqui.


    https://www.duolingo.com/profile/ThiagoBrun377040

    Meu exercicio éo de clicar nas palavras e nao existe a palavra "gravidade" nem "cairia", assim eu vou sempre errar, como resolvo isto?


    https://www.duolingo.com/profile/LeticiaS2

    Hummm esse Duo...kkkkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/lisevilela

    "Cair apaixonado" nunca ouvi essa expressão em nenhum estado do Brasil


    https://www.duolingo.com/profile/R_Prado

    Mas para a ocasião faz sentido, pois ele fala "mesmo sem gravidade". Sem gravidade nada cai, tudo flutua. Mas realmente é um termo muito estranho. Tipo uma cantada de pedreiro ..kkkkkk


    https://www.duolingo.com/profile/JuanFilipe8

    No meu não tinha a palavra "mesmo"


    https://www.duolingo.com/profile/SergioLobo5

    Caraca! Essa frase foi recorde de comments no Duolingo! Hahajhahajajajahha!


    https://www.duolingo.com/profile/LayhaKellen

    I've got a crush so i fall to the real, he is not beauty... :(


    https://www.duolingo.com/profile/ygor.ladis

    "Even without gravity on Earth I would still fall in love with you"

    with serve tanto para "com" quanto para "por"


    https://www.duolingo.com/profile/ivaniodacr

    Estou amando tudo isso rsrsrs


    https://www.duolingo.com/profile/veve24102006

    hum legais as explicações :)


    https://www.duolingo.com/profile/Joaoo_Victoor

    Errei na 1º, copiei e colei na 2º e consegui XD


    https://www.duolingo.com/profile/PedroLopes403545

    Não seria ; on the earth? Em X de; on earth?


    https://www.duolingo.com/profile/BiancaPrad11

    Nossa tava de boas derrepente vem uma frase dessa, assim desanima kkkk nao consigo repetir a frase nem a pau, mt menos entender o significado da frase quando a mulher fala


    https://www.duolingo.com/profile/Larissa-e.s_d

    Alguém poderia me explicar a função do fall, já que tem o in love ali?


    https://www.duolingo.com/profile/alessandra730727

    Nesse exercício está faltando as palavras para escolher.


    https://www.duolingo.com/profile/Parlinho24

    Infelizmente o áudio está péssimo!


    https://www.duolingo.com/profile/LuizCordeiroNeto

    "Ainda sem gravidade na terra eu cairia de amor por você" não está correto?


    https://www.duolingo.com/profile/LuizCordeiroNeto

    "Ainda sem gravidade na terra eu cairia de amor por você" não está correto?


    https://www.duolingo.com/profile/ruolive

    Existe um erro neste exercício Que mesmo com a resposta correta o programa não aceita


    https://www.duolingo.com/profile/Sarabetinha17

    eu coloquei assim: mesmo sem gravidade na Terra, ainda assim eu cairia de amor por voê


    https://www.duolingo.com/profile/Sarabetinha17

    Porque esta frase o Would está antes do Still e não antes do Fall in love já que ele vai modificar a expressão fall in love como sendo verbo auxiliar?


    https://www.duolingo.com/profile/IviMesquita

    Eu coloquei" Ainda sem gravidade na terra... E o Duolingo me recusou!!! Alguem explica?


    https://www.duolingo.com/profile/BellaF5

    Por que é "with you" ? Parece até que é recíproco


    https://www.duolingo.com/profile/DaviMatosS

    Please lady in duolingo, don’t play with my feelings


    https://www.duolingo.com/profile/EvelynCampos5

    errei só porque não coloquei o ``eu´´


    https://www.duolingo.com/profile/JoseHarlley

    Partiu xavecar as gringas


    https://www.duolingo.com/profile/Aziel19

    Para mim nem aparece a palavra gravidade.


    https://www.duolingo.com/profile/Vitorcliro

    Nunca recebi tanta cantada gringa na minha vida.


    https://www.duolingo.com/profile/WevertonLe4

    Queria saber porque a minha resposta foi negada?


    https://www.duolingo.com/profile/geizongome

    "...eu ainda cairia de amor por você na Terra" deveria estar certo! Corrijam, por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/BrunaViana318294

    Ele ja esta com a resposta.


    https://www.duolingo.com/profile/NveaCamilly

    Vou usar com o crush


    https://www.duolingo.com/profile/Isabela695964

    ♥ ♥ ♥
    ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
    ♥ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡ ♡

    ADORO OS BÔNUS!!!


    https://www.duolingo.com/profile/laiarainbows

    a melhor até agora


    https://www.duolingo.com/profile/Jacckkelyne

    Traduzi como "Mesmo sem gravidade na Terra eu estaria caidinha por você" achando que ele iria corrigir, mas aceitou kkkk


    https://www.duolingo.com/profile/Wandr5

    depois dessa eu casava...


    https://www.duolingo.com/profile/leticiaS.3

    Escrevi "Mesmo sem gravidade na terra, cairia de amor por vocé" e não aceitou '--'


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeClesio

    kkk é cada cantada sem graça...


    https://www.duolingo.com/profile/Ian536589

    Por que o still deve ficar entre would e fall ?


    https://www.duolingo.com/profile/Kikaliz29

    Só falta colocar um"Oh,Romeu,Romeu" antes da frase e pronto!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Andressaferr0

    eu bote: ainda sem gravidade na terra eu cairia apaixonado por voce .E deu certo


    https://www.duolingo.com/profile/VALDEMARALMEIDA

    Por que apaixonada? Não poderia ser apaixonado também?


    https://www.duolingo.com/profile/ArlindoMor3j

    Respondi exatamente conforme a tradução do curso, porém a Resposta foi dada como errada.


    https://www.duolingo.com/profile/oseias.martins

    Even without gravity on Earth I would still fall in love with you Lidinara Lustri.


    https://www.duolingo.com/profile/R_Prado

    Eu substituí "cairia" por "estaria". Achei essa tradução muito estranha, mas tudo bem.


    https://www.duolingo.com/profile/wisemindb

    Eu coloquei: "mesmo se não tivesse gravidade na Terra, eu ainda estaria caidinho por você" e ele me sugeriu: "Mesmo sem a gravidade na Terra, eu ainda estaria caidinho por você." Cara, não dá no mesmo???


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMaria862260

    "Mesmo sem gravidade na Terra, ainda cairia de amor por você " Sei que faltou o "eu" mas poderia passar né... Passa tantas coisas


    https://www.duolingo.com/profile/Izabella166374

    eu coloquei: Mesmo sem gravidade na terra eu ainda teria uma queda por você. E deu errado :(


    https://www.duolingo.com/profile/Kimojna

    Uma cantada dessa tem que ser devagarinho minha corujinha.


    https://www.duolingo.com/profile/LucasFelix203840

    Pra mim a resposta ja veio montada :D 2017


    https://www.duolingo.com/profile/WilliamGouveia

    Será que alguém "cai" nessa?


    https://www.duolingo.com/profile/evelyn994482

    N entendo,por inveiz de colocar (you ou do) um dos dois ne,coloca os dois sendo que so ussa uma palavra!


    https://www.duolingo.com/profile/geisicabel

    Vou usar com the Crush


    https://www.duolingo.com/profile/larissacastro001

    qual a pronuncia de would?


    https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

    Mesmo colocante nos conformes de cada palavra de errado,(Ainda sem gravidade na Terra eu cairia ainda de amor por você ). Why?


    https://www.duolingo.com/profile/MonteiroLucas13

    eu coloquei "caindo de amor" e deu como errado :(


    https://www.duolingo.com/profile/Marcia853

    Cantada nada a ver com as usadas no Brasil


    https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

    Esta lição é estúpida. Está tudo mal traduzido e não aceita as respostas certas.


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    Cara, adorei essa cantada. Nunca tinha ouvido antes. Cantada com lei de newton é incrível. hahaha'


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelaC24

    Assim eu me apaixono Duo.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.