1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Pergunta àquela mulher."

"Pergunta àquela mulher."

Traduction :Il demande à cette femme.

February 18, 2017

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/AAD.007

"Il demande à cette femme" n'est pas différent de "Demande à cette femme" ? Pour moi la dernière option c'est une phrase impérative qui est différent de la première qui est dans l'indicative.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Avec l'omission du pronom (ele), la phrase peut correspondre à l'impératif ou l'indicatif.


https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Oui. :)

"Demande à cette femme là" est aussi acceptée par Duo. 26/02/2017


https://www.duolingo.com/profile/DanielNovak

Pour vous les francais natifs c'est l'impératif mais en portugais on peut laisser les pronoms a l'indécatif


https://www.duolingo.com/profile/laurence40104

Quelle est la différence entre àquela mulher et dessa mulher?


https://www.duolingo.com/profile/RafaelHenr807852

Dans ce cas ici, si vouz demandez ”Pergunta àquela mulher" on comprent que l'on doit poser une question à cette femme-là. Si vouz demandez "Pergunta dessa mulher" on comprent que vous voulez que l'on demande quelq'un d'autre de cette femme.


https://www.duolingo.com/profile/Gaeiras

Parfois, parfois il faut faire preuve de patience... "Interroge cette femme" refusé...

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.