"No tenemos teléfonos públicos."

Übersetzung:Wir haben keine öffentlichen Telefone.

February 18, 2017

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Aga_POL

Liebe Muttersprachler, was bedeutet eigentlich "die öffentlichen Telefone"? Geht es um Telefonzellen und Apparate, die uns zur Verfügung stehen, oder ist damit etwas anderes gemeint?

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ursula127366

Es geht um die Apparate, z. B. kann man in einem Café danach fragen, im Zeitalter der Handys aber wohl eher nicht mehr so üblich

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Aga_POL

Danke :)

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anna694674

Ich habe geschrieben "Wir haben keine öffentlichen Fernsprecher". Warum ist das falsch?

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Die Übersetzer können nicht alle möglichen Übersetzungen vorhersehen. Fernsprecher ist so ungebräuchlich, da hat wohl keiner dran gedacht. Aber das hier im Forum zu posten bringt gar nix, du musst es melden über die Melde-Funktion.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anna694674

Habe ich (parallel) auch gemacht, aber weil man über die Meldefunktion nie Antwort bekommt und im Forum zumindest gelegentlich, habe ich halt auch hier angefragt. Fernsprecher ist so ungebräuchlich... - na ja, ich bin halt noch aus der Wählscheibentelefon-Zeit ;-)

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tim299441

Bei mir war nur "öffentlichen" richtig, nicht "öffentliche"

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Ist ja auch richtig so

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ursula127366

Wörtlich übersetzt ist der Plural richtig, als Redewendung im Deutschen aber eher ungebräuchlich

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KerstinH.5

Ich habe den Satz 5 x richtig übersetzt. Offenbar ein Programmfehler.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MoniSohn

Bei mir auch !

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Geli938533

Ich habe den geforderten Satz geschrieben und er war trotzdem falsch????

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JulianeAnn3

Was ist der unterschied von tienemos und tenemos?

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Tienemos gibt es nicht

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PhilippTha2

Wir haben keine telefonzellen sollte auch akzeptiert werden. Was sonst sind öffentlicje telefone?

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gaby693804

Telefone, die öffentlich sind - müssen nicht in einer Zelle sein!

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alberto438715

Richtig ist: wir haben keine öffentliche ! Telefone

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Nein, das ist kein richtiges Deutsch.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/campanula6

wir haben keine öffentlichen telefone ...meiner meinung nach ist dies falsch und müsste heissen,öffentliche telefone

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheSentry

Das wäre aber falsch. Es heißt zwar "Wir haben öffentliche Telefone", aber "Wir haben keine öffentlichen Telefone"

Siehe: http://mein-deutschbuch.de/adjektivdeklination-mit-dem-unbestimmten-artikel.html#deklination_plural

"Fällt der unbestimmte Artikel im Plural weg (Nullartikel), wird das Adjektiv nach der Nullartikeldeklination dekliniert. Wird der Negativartikel oder ein Possessivartikel (mein, dein, sein, ihr, ...) benutzt, wird nach der Adjektivdeklination des bestimmten Artikels im Plural dekliniert (Adjektivendung immer -en)."

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/manu113341

Ok. Ich wollte eigentlich spanisch lernen. Für mich als schweizer klingt keine öffentlichen telefone komisch. Die beispiele im link würde ich auch so schreiben.

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/manu113341

Finde ich auch

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Robert770911

Hast recht

March 10, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.