"I make a cake."
Translation:Εγώ κάνω ένα κέικ.
typically in greek "kano" means to do while ftiaxno means to make also another word for cake is τούρτα in greek
Just to know, another word for κέικ is γλύκισμα, since γλυκός means sweet (adj.)
Yes, it's the more common word and included in the correct translations. Nevertheless, saying that nobody says "θα κάνω ένα κέικ" is wrong.
Apparently κάνω is an acceptable alternative here to φτιάχνω when making a cake. . Yet when making dinner in a previous lesson, it is not acceptable. .some clarification please