"La mujer lee el diario."

Перевод:Женщина читает газету.

February 18, 2017

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/2lal6

Да. Точно. Причём я всегда знала слово diario как дневник. Уж точно не газета!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Перевод "Женщина читает дневник" принимается. Если вы не нажимаете кнопку "мой ответ должен быть принят" или не делаете скриншот, невозможно сказать, что пошло не так.


https://www.duolingo.com/profile/Camie665

Принимает слово "дневник". Думаю это более подходяще, недели "газета"


https://www.duolingo.com/profile/2itH7

Не понятно, чем отличается el и un. В данном случае ел, а ранее везде ун.


https://www.duolingo.com/profile/HelenRicky

Это как the и a в английском. Если один из многих - un, конкретный - el


https://www.duolingo.com/profile/NFPq18

А можно было el не считать?


https://www.duolingo.com/profile/Joyfulgenie

Почему слово mujer разные дикторы читают с разным ударением? Какое правильное?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.