17 comentarios
- 13
- 7
Es que se trata de un voceo específico de un país, pero no extensivo al resto de hispanoparlantes. El término "escribí" correponde al verbo 'escribir' conjugado en pretérito perfecto simple, y las oraciones presentadas están en tiempo presente. Saludos
Quizá es porque los argentinos escribimos mal, ¿verdad? Lo que me llama la atención es que hayas escrito lo siguiente: “¡Qué gente más liosa! Si no son quejas porque no les ponen sus regionalismos (como el uso de "escribí" en tiempo presente por voceo, cuando corresponde a una conjugación en pretérito simple perfecto,...” // ¿Te parece una queja lo expuesto? Solamente se ha manifestado lo que ocurre en la forma propia de hablar, nada más. De ahí a ser una queja hay un largo trecho (una frase que acá usamos mucho, espero que nadie se ofenda si no la oyen familiar, jaja) ¡Buen domingo, saludos!
- 13
- 7
Sí, gente líosa "en general". Si te sentiste aludido, cosa tuya. Saludos y buen día.
- 11
- 11
- 10
- 9
- 8
No, en Argentina además de pretérito perfecto simple también es en imperativo. Le está dando una orden "escribí tu libro".
- 12
El voseo y su correspondiente conjugación no pertenecen a un país en particular, de hecho existe en todos los países hispanoparlantes de Sudamérica y en gran parte de América Central, por ejemplo en un país tan alejado de Argentina como Costa Rica. Informémonos bien para evitar confusiones y discusiones innecesarias.
- 11
- 9
- 5
no es posible como dices. Teu es adjetivo posesivo, tu libro; el te que tu dices es igual en portugués, el pronombre reflexivo te.
- 10
- 7
- 7
- 6
- 2
No, porque te están diciendo que escribas ¨tu libro¨, no que escribas ¨ún libro¨.
- 18
- 16
- 15
- 14
- 14
- 12
- 8
- 8
- 7
- 5
- 2
Não é praticamente nulo. Existem regiões no Brasil que não utilizam nunca, mas existem regiões no Brasil que só utilizam tu...