1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I saw a famous actress."

"I saw a famous actress."

Çeviri:Ben ünlü bir aktris gördüm.

March 6, 2014

6 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/Iridosik

(bir ünlü aktris gördüm) bu neden yanlış -.-

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/A1fie

Türkçede sıfat sırası konusunda net bir kural yok bildiğim kadarıyla ama genelde "indefinite article" yani İngilizcedeki "a/an"e karşılık olan "bir" sıfatı isimden hemen önce geliyor. İngilizcede ise sıfat dizisinin önüne geliyor.

a long, blue dress --> uzun, mavi bir elbise

Yine de sizinkinin de doğru kabul edilmesi gerekir bence; sonuçta -özellikle edebi metinlerde- zaman zaman kullanılıyor.

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rftyklmz

unlu bir aktristi gördum nasıl olur ?

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/A1fie

Bence sorun yok ama Duolingo kabul eder mi bilmiyorum.

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bilgekaganylmz

A floury actress (floury=unlu) :D

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Rftyklmz

hahaha :D klavyemde malum harf çalışmıyor

May 31, 2017
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.