"My friends stopped drinking."

Translation:Mis amigos dejaron de beber.

February 23, 2013



why is the "de" necessary here?

April 24, 2013


Because it is the construction with an infinitive, look at the drop down. This happens with other verbs too, so it is worth looking out for. I cannot find a rule that explains why, so it is just another thing to memorize.

August 24, 2013


The way I understand it is that the friends stopped themselves "from drinking" rather than stopping drinking the way you might stop a car by stepping on the brake or stopping a person to ask then for directions.

July 5, 2015


Why is "Mis amigos terminaron de beber" wrong?

April 19, 2014


Because it means "My friends finished drinking". Not quite the same meaning as "stopped drinking".

March 18, 2015


Actually I am Mexican and I speak Spanish and terminaron , finished , and stopped all mean the same thing

December 18, 2015


Can't you use acabaron here?

February 23, 2013


If they just stopped drinking, I would think so.

February 23, 2013


Not currently accepted though.

February 23, 2013


I am guessing here. Acabar is more like completing something. So, if you are going to say, 'acabaron de beber', wudn't it mean 'They just drank'?

November 10, 2014


Because that implies immediacy and this sentence does not. Hope that helps

May 9, 2013


why is "mis amigos pararon berer" wrong?

November 10, 2013


I am guessing in answer to my own question that parar like other "terminating" verbs needs "de" just as initiating verbs need "a" before the infinitives following.

March 3, 2014


that translates to "my friends stopped to drink"

September 2, 2014


Why it's a feminine phrase and not male?

March 8, 2015


Why is it mis amigas, not mis amigos? How am i supposed to know that the friends are female by the sentence?

October 25, 2015


Often, Duo gives "correct" answers in the feminine but will also accept masculine answers as well, if you're translating to Spanish from English. That's more just to show you that you can do that than that there is some "correct" gender involved. Only when gender is apparent in the English (using "she" or "the women" or something like that) do you have to worry about the difference between amigo/a.

October 6, 2017


So would "Mis amigos dejaron beber" be "My friends stopped to drink"?

May 14, 2013


I'm pretty sure that would be "mis amigos pararon para beber."

June 12, 2013


I agree. Estoy de acuerdo

December 21, 2013


That is not correct, you need "de" after "dejaron", to say "My friends stopped to drink" you say "Mis amigos se pararon a beber." (Normally refers to when they are in a car and stop by)

March 14, 2014


In this case you don´t need to think how the sentence would be translated without de, it's just the way it is. In English when you say 'Someone + to be + going + to' you will never consider any other preposition except 'to'. The same thing is with the verb dejar, you just have to remember what preposition with what verb to use.

Some examples you can find here http://users.ipfw.edu/jehle/courses/VRBSPREP.HTM

November 28, 2013


"Mis amigos dejaron de beber." I had guessed "mis amigos dejan de beber," but the use of the future tense seems like it's translating directly to "my friends will have stopped all future drinking," is that correct?

December 21, 2013


Not sure what you mean here graahh - dejaron is preterite (past) and your guess dejan is present ,dejarán is the future tens. Use SpanishDict or some other sites for the conjugations. Why no level tags btw?.

December 21, 2013


Bebiendo should also work, right?

March 2, 2014



March 14, 2014


Can "beber" mean drinking alcohol, or does it only mean drinking liquids in general?

March 18, 2014


It just means to drink in general. Notice how we all assume it's alcohol based on the verbiage of the sentence, but they could've stopped drinking water, milk, soda, anything really. The sentence doesn't actually say alcohol.

March 18, 2014


Acabaron is wrong??

May 10, 2014


Any idea why it marks as incorrect "Mis amigos se dejaron de beber."

June 26, 2014


What am I supposed to do on my weekends now... or, when sports are on... or, at music festivals... at my wedding?! ...New Years??!! ST. PATTIES DAY???!!!

December 2, 2014


this is correct because it does not say or show a form of being towards females or males

December 18, 2015


ellos cesaron de beber = They stopped drinking

January 27, 2016


Yo dije "quitaron de beber," ¿no es correcto?

February 2, 2016


Quitar is "to remove".

September 26, 2017


I understand

February 12, 2016


I used "Mis amigos terminaron de beber" - it's quite the same really don't you think?

May 10, 2017


Terminar means "to finish". I'm not sure that applies here.

September 26, 2017


Why not "Mis amigos detuvieron de beber."

September 7, 2017


Detener is "to stop" in a sense of movement. Like "to stop a car". Or to, quite similarly, "detain".

September 26, 2017


mis amigos han dejado de beber not accepted 6 Oct 2017. This exercise came up on general strengthening and not in regard to any particular module. Reported.

October 6, 2017


If it wanted a perfect tense in Spanish, it would give a perfect tense in English.

October 7, 2017


But wouldn't "dejaron de beber" mean "quit drinking" or maybe that would be more like "dejaron de tomar" if you're talking about alcohol. Any help?

April 16, 2018


"Dejar de beber" means both "stop drinking" (for the evening) and "quit drinking" (giving up on alcohol). Spanish doesn't really make a difference there in the wording. Beber is mostly used for alcoholic drinks.

April 16, 2018


Other than this being a lesson on infinitives, Would "Mis amigos pararon bebiendo" be correct usage?

May 22, 2018


It would be a grammatically okay sentence, but it has a different meaning. Whenever you use a gerundio form, like bebiendo, it is talking about a progressive, ongoing action, i.e. you're not stopping. So you sentence would rather mean "We stopped in a drinking manner" or "We stopped while drinking".

May 24, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.