"Suas calças"

Traduction :Tes pantalons

February 19, 2017

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/eric.59

D'après ce que j'ai compris, calças est toujours au pluriel (comme trousers ou pants en anglais). Si c'est bien le cas, "ton pantalon" devrait être accepté.

Ai-je bien compris ?

Edit : "Ton pantalon" est maintenant accepté.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleLe617582

Moi, ce qui me gêne, c'est que j'aurai plutôt traduit suas calças par ses pantalons


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

C'est l'ambiguïté en portugais vu que le vous de politesse (à l'origine—mais c'est maintenant utilisé pour dire "tu" dans beaucoup de régions du Brésil) utilise la troisième personne : à l'origine você est une contraction d'une expression signifiant "Votre Grâce". Donc Votre Grâce veut-elle des poches à ses pantalons?


https://www.duolingo.com/profile/nikkitown

"Ses pantalons" à été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/cocobeloei1

Suas ne peut il pas se traduire par "ses"


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour cocobeloeil, oui, et c'est accepté, tel que l'indique le commentaire de nikkitown.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.