"I am going to consider you my teacher."

Vertaling:Ik ga jou als mijn leraar zien.

March 6, 2014

3 opmerkingen

Gesorteerd op topberichten

https://www.duolingo.com/profile/LindaVlemmings

Waarom is "Ik zal je als mijn leraar overwegen." fout?

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LowlandPhilomath

Naar mijn innerlijk oor is de Engelse zin definitiever. Consider hier minder in de twijfel/overweeg manier, maar meer op de beschouwen-manier. De persoon is wellicht niet officieel de leraar, maar gaat wel als zodanig worden gezien/overwogen/beschouwd.

Als je zegt "Ik zal je als mijn leraar overwegen" dan is het meer alsof de ander zich als leraar heeft aangeboden, waarna je dat zelf eens rustig gaat overwegen. Als je dat wilt zeggen, zou ik eerder neigen voor iets als "I will consider you as a/my teacher".


https://www.duolingo.com/profile/jako101173

Waarom is de zin " I am going to consider you AS my teacher " fout en als het zelfstandig naamwoord" brother" is wordt het goed geteld." I am going to consider you as my brother."??

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.