"He has a newspaper."
Translation:Αυτός έχει μία εφημερίδα.
I understood that μία was the definite article, the. And when an indefinite article is understood, no article is needed. I would have translated this "he has the newspaper" Would I be wrong?
Μία is the indefinite article. Η (nominative), της (genitive) and την (accusative) is the definite article of feminine nouns ;)