"Ojornalécolorido."

Traduction :Le journal est coloré.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Gorba0
Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

Lorsque le mot couleur est employé en apposition à un nom avec la valeur d’un adjectif, il est toujours au singulier : des photos couleur, des téléviseurs couleur.

Lorsque le mot couleur est précédé de la préposition en, il est généralement au pluriel, sauf dans l’expression haut en couleur (un personnage haut en couleur) : des films en couleurs, des téléviseurs en couleurs, une image en couleurs.

On écrira alors : un écran en couleurs et une télévision en couleurs, un journal en couleurs ( voir le site de Sophie Viguier - correctrice http://www.sophieviguiercorrectrice.com/pages/mes-orthotrucs/les-ortho-trucs-precedents/orthographe/accord-des-adjectifs-de-couleur-3.html)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/almadetango
almadetango
  • 20
  • 19
  • 15
  • 14
  • 10
  • 18

Moi j'ai "coloré" comme traduction correcte. Est-ce que ce ne serait pas plutôt "en couleurs" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LaurentAUB2

J ai un doute sur le 's' en francais

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MalieP
MalieP
  • 17
  • 9
  • 8
  • 8

je pense que le pluriel est possible, et le singulier aussi. J'aurais tendance à accepter les deux.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Brifleur

Pas de s !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Guy839736

pour ma part, j'ai écrit la bonne traduction (le journal est coloré) et pourtant, il me refuse.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Stanislas02

Le journal en couleur devrait etre accepté

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.