"Le voy a mostrar mi coche a él."

Перевод:Собираюсь показать ему мою машину.

February 20, 2017

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/PaligrafPa

Зачем в конце предложения a él если в начале уже есть Le???


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Иногда так делают, так сложилось в испанском, скорее всего для уточнения и выделения именно того, кому мы хотим что то сделать. В этом случае показать машину.


https://www.duolingo.com/profile/DEN33243

Усиление A mi me gusta


https://www.duolingo.com/profile/Arisha2111

Почему не: я собираюсь показать мою машину ему. Почему Ему нельзя в конце припереводе?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1510

можно


[отключённый пользователь]

    Тоже обратил на это внимание. Угадывается Испанский темперамент, тот самый который заставляет ставить воскл знак сразц за словом, а не после предложения. А вдруг собеседник отвлёкся и забыл что именно и кому собираются показывать


    https://www.duolingo.com/profile/Zevzyk

    ,, Я покажу свою машину тебе" почему не приняло?


    https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
    Mod
    • 1510

    чтобы было "тебе", должны быть соответствующие местоимения:
    te voy a mostrar mi coche (a ti).

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.