- Форум >
- Раздел: English >
- "Science has no limit."
18 комментариев
Означают одно и то же. "Have no" более сильное и подчёркнутое. В общем случае «У кого-то нет чего-то» означает то же самое, в частных случаях может не подходить по смыслу
. Например, когда просто отрицается что-то, что могло бы быть каким-то, но таким не является: I don't have much choice или I do not have blue eyes.
Пожалуй, сюда же стоит отнести, когда уже конкретизирован объект ("I don't have your cat", "They don't have the chair"). "No" автоматом включает в себя неопределённость ("нет никакого такого объекта"), поэтому тут не подходит.
No broken hearts in the club No tears in the club...
речь идет о том что в клубе никаких разбитых сердец нет и нет никаких слез. То есть совсем. И быть не может (по смыслу) тоесть певица как бы повелительным тоном говорит что в клуб ходят не затем чтобы грустить.
Any -- скорее несет тотже смысл что и some но только в отрицательных и вопросительных предложениях.
I have no choice (у Мадонны в песне Like A Prayer) Она как бы говорит что у нее нет выбора (вообще) никакого. Если бы речь шла о каком либо конкретном выборе из предполагаемых тогда бы "any" было бы уместным.
Согласитесь что фразы "у меня нет выбора", "у меня нет никакого выбора" и "у меня нет какого-нибудь выбора" имеют некоторые отличия.