1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Emlékszem a fiúra."

"Emlékszem a fiúra."

Fordítás:I remember the boy.

March 6, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/loori1

Miért nincs előljáró?


https://www.duolingo.com/profile/sunny.zsani

Ez az ige engem mindig átver. Amikor ige van mögötte általában kell "to". (Remember to bring your dictionarities tomorrow.) De van amikor verb+ing kell. (Do you remember meeting him last year?) A főneveknél nem kell... :| Engem az ilyenekkel készít ki teljesen az angol nyelv :D


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

A "to" szócska igéket köt össze, ahogy írod is a példádban. -remember to bring - A főneveknél nem kell, csak a két ige közé. Ettől még ne készülj ki.


https://www.duolingo.com/profile/happydaddy62

A közvetlen fordítása ennek "én emlékszem a fiú" . Mitől lesz ott a fiúra?


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Pontosabban: " Én emlékszem a fiút" Ők így mondják, no meg a mondatban elfoglalt helyétől, tekintettel a kötött szórendre.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Remember = emlékezni vkire,vmire. (szótár szerint) Ettől. Ha vmit megcsinálni, akkor a -ni igenév miatt kell to ! I remember to water = emlékszem meglocsolni...- 2021.03.


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Emlékszem meglocsolni, ez most komoly?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Gondold azt, hogy az I remember azt jelenti, hogy emlékezetembe idézem és jöhet utána magyarul is a tárgyeset mint az angolban.


https://www.duolingo.com/profile/faulglass

"i remember him" Lehetne jó, és mégsem.


https://www.duolingo.com/profile/PopperJasszer

Szerintem is. Mert sokszor az őt, őre kifejezés helyett a lányra, fiúra-t használjuk és a program is. Így félreérthető volt, és azt gondolhattuk, hogy most is arra gondol: fiúra, vagy is egy himnemű ő rá.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.