From Arabic قَرِيب (qarīb). The sense "you're welcome" is a calque from the English.
karibu (plural karibuni)
2) come in!
3) you're welcome! (response to being thanked)
From Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/karibu
¡Muchas gracias! I just hope everyone can find enough help with the vocabulary and grammar. I think repeating lessons on every unit is also a good method to understand better the grammar.
Here, a video with more useful greetings:
Enda salama! (Go safely!) ;)
Agreed. Sometimes I get the feeling that many want to blast through the tree as quickly as possible, but to really remember words, it has to be repeat, repeat, repeat :)
Also, gracias for the link, enjoyed it very much, and will look for more, particularly since the audio is still in process. The pronunciation of SW is quite intuitive, so missing audio not so much of a problem as other languages might be.
Asante sana! (Thank you very much)
Repeat, but NO AUDIO, so it is impossible to tell if we are.repeating incorrectly!!!!
Where's the stress in "Karibu"? My gut action is to read it as caribou, with the first syllable stressed, but I'd assume otherwise it's stressed as kaRIbu.
The stress in Swahili is almost always placed on the second-to-last syllable of a word, so kaRIbu is correct. There are only a few exceptions, most of which are loan words.
Karibu means "close" or "near" so in this sense it literally means "come near." Its use as "you're welcome" (e.g. as a response to "asante") is a derivative of it's use in English and in many places other responses are preferred.
This reminds me of a board game called "Caribou" that I played when I was little.
As in charm. Kiswahili is completely phonetic so all uses of the ""ch" will be that sound and the "chem" sound will always be a "k."
This looks like garibu in Moore (language of Mossi Men in Burkina) meaning beggar