"Eu como o pão."

Traduction :Je mange le pain.

February 20, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Ze_Carioca

Il est plus courant que nous utilizons: Eu como pão. eu como O pão ça fait bizarre

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sacha797116

Je mange du pain devrait etre accepté

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ararabr

"Eu como pão" = "Je mange du pain" en général "Eu como o pão" = "Je mange le pain" en particulier. Il y a autre chose sur la table mais je mange le pain. Je vois la différence de traduction comme cela.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Daniel252717

"Je mange le pain" está correto, até porquê, "O menino come pão". O = artigo, menino = substantivo, come = verbo, pão = substantivo. Je mange le pain

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marco.estr1

i hear eu como pao instead eu como o pao. escucho eu como pao en vez de eu como o pao

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Hi! It is because there is already the 'o' of 'como' but we can hear it .. The 'o' is doubled and pronounced faster ..

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mn3mGAVE

Je trouve au contraire qu'on ne distingue pas ces deux nuances quand on entend la femme dire "Eu como (o) pao". J'entends franchement "Eu como pao"...

June 2, 2018

Discussions liées

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.