1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Here the population is sad."

"Here the population is sad."

Fordítás:Itt a lakosság szomorú.

March 6, 2014

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/mavlac

Magyarul is helyes a populáció használata.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Éppenséggel lehet, hát jelentsd, meglátjuk, mi lesz...


https://www.duolingo.com/profile/GusztvKis

Itt szomorú lakosság van. Szó szerint jó, de mégsem jó a kifejezés..


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Nyelvkönyv szerint az egyszavas helyhatározó állhat elől és hátul egyaránt : She is here = Ő itt van. /Here is she = (Íme) itt ő van. - 2021.04.

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.