Why not 'msitu'?
I have the same question, please. Was it intentionally?
Ah, we've hit the philosophical sentences...
We hit them before the course came out ;) Incubator updates from Swahili always had an interesting proverb in them!
Misitu sounds like it's plural.
I feel like this could be a very deep Swahili proverb, but it doesn't exist.
Why the plural here? In translating the same sentence from English to Swahili, I put, "Mti si msitu," and it was accepted.
"one tree does not a forest make..."