"Asha ni mwalimu mgeni."

Translation:Asha is a substitute teacher.

February 20, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ChristianofPeace

Asha is the three time substitute teacher of the year. ;)

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Chiedzo

Why is it incorrect to say Asha is a visiting teacher


https://www.duolingo.com/profile/wombatua

At least in US English, the proper term is "substitute teacher," for a teacher who fills in for one who's out sick or something. You have visiting professors at the college/university level, but that's completely different. A substitute is probably only in the class for a day or two; I'd think that a visiting teacher would be around for the whole year.


https://www.duolingo.com/profile/DanielBrad39452

'Foreign' sounds odd in UK English if you mean a substitute teacher.


https://www.duolingo.com/profile/stamandster

Could be a "guest" teacher


https://www.duolingo.com/profile/Lari372421

I interpreted mgeni as guest. Since i knew that mwalimu meant teacher, i figured it's English equivalent in this case would be "substitute". I was gonna put guest teacher at first, but something told me that would be wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Els523639

Yes, my native language is Dutch and we say guest teacher when there is occasionally someone from other school or university is giving 'guest' classes. We say occasionally teacher if its temporary teacher...


https://www.duolingo.com/profile/1Nzinga

Asha is a supply teacher!

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.