"Eu pensei que você me amasse."

Traduction :J'ai pensé que tu m'aimais.

il y a 1 an

8 commentaires


https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Suggestion un peu plus naturelle : J'ai pensé que vous m'aimiez. (subjonctif présent plutôt que subjonctif imparfait).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Cette réponse est maintenant acceptée.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mgaristova
mgaristova
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 519

Ou tout simplement "J'ai pensé que tu (você) m'aimais (imparfait).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Oui, c'est aussi une réponse acceptée. Merci !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SCHILLINGB1

Puisque toutes ces réponses sont acceptées, pourquoi utiliser le subjonctif imparfait ??????

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Le subjonctif imparfait est accepté comme alternative, pour ceux qui ont envie d’être un peu plus formels ;-)

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/corine108218
corine108218
  • 25
  • 25
  • 16
  • 450

j'ai pensé que tu m'aimasse? ( bon moi aussi je trouve des fautes de frappe ); Rassurez pas un français ne prononcera cette phrase ,à part celui qui veut se torturer l'esprit

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

J’ai pensé que tu m’aimasses est accepté, pour ceux qui aiment se torturer l’esprit ;-)

il y a 7 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.