"Como você se sentiria se a sua esposa o deixasse?"

Traduction :Comment tu te sentirais si ton épouse te quittait ?

February 20, 2017

8 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Catarina116867

Pourquoi le pronom est "o" et non pas " você " ou "te" ?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Você" n'est pas un pronom personnel, mais la contraction de l'ancien titre "vossa mercê" (« votre grâce »). C'est, donc, une façon indirecte de s'adresser à quelqu'un et, de ce fait s'accorde à la 3ème personne, dont les pronoms COD sont "o/a".

Et bien qu'on le fasse à l'oral, mélanger "você" (3ème personne) et "te" (2ème personne) est une faute de grammaire.


https://www.duolingo.com/profile/AmineMerab5

''Como você se sentiria se a sua esposa deixasse vôce'' devrait être accepté non ?


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1b

Épouse pourrait être remplacé par "femme", non ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, les deux sont acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/Dantec758337

Je ne suis pas d'accord avec la traduction proposée


https://www.duolingo.com/profile/Dantec758337

À la limite : si ton épouse le laissait,mais je ne comprends pas "o" = te

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.