"Seria bom se a gente parasse por dez minutos."

Traduction :Il serait bien si l'on s'arrêtait dix minutes.

February 20, 2017

14 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/PaulouF

Il me semble qu'une meilleure traduction française serait "Ce serait bon que nous arrêtions dix minutes" ou "Il serait bon de s'arrêter dix minutes" ou "ce serait bon qu'on s'arrête dix minutes". Mais la tournure avec "si ..." ne me semble pas être un très bon français.


https://www.duolingo.com/profile/coredo

Ce serait bien si l'on s'arrêtait dix minutes ou il serait bon de s'arrêter dix minutes: à l'oreille ça passe mieux. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

"Il serait bien si l'on s'arrêtait dix minutes." : Qui a écrit une phrase pareille ? Elle n'est pas du tout correcte en français. On ne peut pas utiliser "IL" indéfini comme sujet de phrase SAUF si on le fait suivre d'un pronom relatif ("que") pour l'objet direct : "IL serait bon QU'ON s'arrête dix minutes" Sinon, il faut obligatoirement le pronom démonstratif "ce" (utilisé comme sujet impersonnel) "CE serait bien SI on s'arrêtait dix minutes"


https://www.duolingo.com/profile/gl242

la traduction en français n'est pas correcte. "Seria bom se" se traduirait plutôt par "Ca ou ce serait bien si"


https://www.duolingo.com/profile/Ararabr

20/08/17 "a gente" = "on" refusé


https://www.duolingo.com/profile/Emilio324260

"il serait bon si on s'arrêtait dix minutes" ne devrait pas être pénaliser


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

il serait bon si on s'arrêtait dix minutes est bien accepté.


https://www.duolingo.com/profile/tontonjf

...sauf que ce n'est pas du tout du français correct


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Cette phrase n'es pas française, car le SI n'aime pas le RAIT....comme se plaisait à le répéter mon père qui écrivait des poèmes et des traités de contrepèterie. Il vous suffit de prendre en compte nos remarques et de modifier vos propositions. Il seRAIT bon QU'on ....est par contre un excellent français. Ici le RAIT ne cotoie pas le SI!...


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Cette tournure n'est absolument pas française. On peut dire "IL serait bon QU'ON s'arrête dix minutes" Ou alors, il faut dire "CE serait bien SI on s'arrêtait dix minutes"


https://www.duolingo.com/profile/LUQUIN19

Tout à fait d'accord avec Mireille.


https://www.duolingo.com/profile/brujz1

Bien d'accord. Pas du français correct, cette phrase!


https://www.duolingo.com/profile/LnxkMU

On devrait dire "il serait bon" ou se serait bien"


https://www.duolingo.com/profile/CorineTo

La proposition de PaulouF me semble meilleure .

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.