I was afraid I was the only one laughing at this sentence. Thank goodness I'm not LOL
Part of the humor is that mpira literally means rubber or latex (it usually refers to a soccer ball specifically, since they are made of rubber). I don't think it has the testicular humor, but I'd love it if someone could confirm whether this can also be a condom reference...
The only word I've ever heard for condom is "kondomu" (then again I've only had the topic once in Swahili - in a "sterile" classroom setting)
I wonder: does Kiswahili use mipili as a slang term for testes? (And would this sentence be as giggle-worthy to a speaker?)
I don't think it translates but I'm sure anyone who speaks English would get the humor :) Pumbu might be the slang - don't quote me, it's been a while since primary.
I think you could make someone giggle with it. It may not be 100% correct, but people would get the reference.
Whoever downvoted, he's actually right. "mpira" also means "rubber" or "elasticity" and can refer to a condome, though I suppose these days you'd hear "kondomu" rather than "mpira", but not sure since I've never had a talk about them in Tanzania/with Tanzanians.
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuummm... D U O L I N G O H A S S T O P P E D W O R K I N G