Is "We import German beer" not correct?
The word "de" refers "from". So basically the more appropriate sentence fit here is "We import beer from gernman"
Thanks for pointing that out... it is beer we are importing from Germany... maybe it's English beer or Russian beer that's sitting in a warehouse for imports in Germany
Good one! A subtle difference I hadn't thought of...
Yes, but "cerveza de alemán" also translates as "German beer." In Spanish there's no difference. Now, does that mean "We import English beer from Germany" would be "Importamos cerveza de Inglaterra de alemán"?
I think "German beer" could be translated as "cerveza alemana" i.e. no "de" used, because "alemana" is an adjective.
¡La próxima vez, importa cerveza de Bélgica!
Surely "de" is "of" or "from". "We import German beer" sounds fine to me.
prefiero importar vodka de rusia
It's "We import beer from Germany.
Would 'Nos importamos cerveza de Alemania' work too?
Nosotros and nos are different: nosotros/nosotras = we; nos = us or ourselves. So your sentence would mean something like 'we import beers from Germany for ourselves'.