From Arabic الصُبْح (aṣ-ṣubḥ, “the morning”).
asubuhi (n class, plural asubuhi)
I don't want to put words in his mouth, but I suspect he means in other languages, but there seem to be a lot of words associated with females in this list:
They all seem to be traceable back to Persian though.
I also find this interesting:
https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%83%93%E1%83%94%E1%83%93%E1%83%90#Georgian "deda" (mother) https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%83%9B%E1%83%90%E1%83%9B%E1%83%90#Georgian "mama" (father)
I'm L2/3 English speaker (does a second first language count as L1 or L2?) and I still get thrown off by dada and baba. Blame it on Ntflix, or the fact that I learn from my L3 (English) to my L5 if you want to count this my L5 already -- I'm still confused every other time.
The most common way to greet someone in the morning is habari ya/za asubuhi, so YES it is used as "good morning" is in English, but it means "news of the morning". I don´t recall ever hearing somebody say "asubuhi njema/nzuri" for "good morning". Plz do tell if you have heard it and where.