I noticed for one of the last questions the direct translation was how is your morning but it meant good morning. Is it the same with this? If so, Duo didn't accept it. Should I report?
Yes, I realize what it is intended to mean. But to convey that, it needs a comma. "How is your evening, brother?"
It does need a comma. Hopefully they can add one while it is still in beta.
I get what you're saying, but in Swahili, modifiers come after their heads, so this would actually be more like "brother day". Anyway, I've reported it for capitalisation and the comma, assuming Swahili has the same comma rules as English regarding vocatives.
this sounds like something a brother would say if he's trying to hide something
jioni (n class, plural jioni)
evening (time of day)
Hi, ehm, since duolingo has no private chat, I just wanted to say that I am highly impressed by the variety of the languages you learn and already seem to speak. You are goals, honestly. I've also never seen somebody speaking a language like swahili which is spoken very few around the world (compared to english, spanish) better than any other foreign language.
Asante sana rafiki! Actually, I am trying to practice also with native speakers on Internet, and I can see they often mix English with Swahili. Still I think it is hard for me to read some documents in Wikipedia and web newspapers in Swahili, but I hope to can accomplish with that some day. Also, I am interested in Malagasy (Madagascar) because I want to learn Austronesian languages, so I will try to make a course with Tinycards with some basic vocabulary from WildMadagascar.org (http://www.wildmadagascar.org/people/malagasy-english.html), to can remind better the words. I know people from Mada use different dialects of Malagasy as well as they speak French, and not always they use English. In some parts of the isle, they also can speak Swahili. I would say that it is harder to pronounce Malagasy than Swahili, but I think it is easier to learn for those that already know Arabic, and even Indonesian. It would be nice to see more African languages in Duolingo for the future. =)
I said "how is your brother this evening?" and it was obviously wrong. Does anyone know how to say "how is your brother this evening?" I just want to compare.
Omgggg i'm so used to the iranian dada/dadash for bro and malay/tamil kakak/akka for elder sister
Would this only be addressed to one's biological brother, or could it be used more broadly for men of around one's age?
So "habari za jioni kaka?" translates to "how is your evening brother?" but "habari za jioni, Juma?" translates to "good evening, Juma!" makes no sense
Literally it means something like "news of the evening." That's not too natural in English, so you can translate it as a more natural English question, or with the cultural equivalent (what a native English speaker would be likely to say in the same situation), which can be just "good evening."