It is really interesting! I really do not know about the origin, but perhaps the borrowing is more from Portuguese. Even in Indonesian, it exists the word "meja", that is because the Portuguese contact with the islanders (also the first Indonesian linguists liked to borrow some words directly from Latin before the independance, resulting a Malay language with a rich addition of Latin, Dutch, Sanskrit, Old Javanese, Arabic, and some words from Portuguese.)
meza (n class, plural meza)
1) table (item of furniture)
1) swallow (to cause to pass from the mouth into the stomach)
(Also the word "limau" is a Portuguese borrowing, possibly from Classical Persian)
Etymology (Swahili: limau)
Borrowing from Portuguese limão.
limau (ma class, plural malimau)
1) lemon (citrus fruit)
Etymology (Persian: لیمو)
Compare Sanskrit निम्बू (nimbū, “lime”) and Baluchi لیمبو (limbo).
(Classical Persian) IPA: /liːˈmoː/
(Iranian Persian) IPA: /liːˈmuː/
(Tajik) IPA: /liːˈmɵː/
لیمو • (limu) (plural لیموها (limu-hâ))
In Arabic cultures there is a style of eating which is called "meza", which is when many small dishes are shared in the middle of the table -- I was told growing up that the word "meza" referred not only to the style of eating, but also originally meant table, so it is possible that the origin is Arabic, but I am no linguist. Just studying this course I feel like many Swahili words derive from "old-Arabic" (just like there is "old-English") that isn't commonly used anymore.