"Hodi !"

Translation:May I come in?

February 21, 2017

31 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ChelseaMBrown

The translation is "May I come in?" but why doesn't it accept "May I enter?"


https://www.duolingo.com/profile/AnaKerie

Down vote me all you want. It's how I remember this one.


https://www.duolingo.com/profile/Orbfluid

Yea, I think people should only downvote when someone else deliberately posts wrong translations or something. Not for jokes or questions :/ I see lots of people unrighteously getting downvoted and it kinda pisses me off.


https://www.duolingo.com/profile/Zylbath

Hodi means something like "knock". In this lesson you also learn "Hodi hodi" - "Knock knock".


https://www.duolingo.com/profile/Rachel922386

Tried using "Knock knock" as a reply - got it wrong... perhaps that would be "hodi hodi"?

My native language is a bantu dialect and we say "kodi" to mean the same as the swahili "hodi". I always find it interesting to draw parallels between Swahili and bantu languages.


https://www.duolingo.com/profile/CliffordPereira

but Kiswahili is a bantu language.


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

That's right, but from my experience, a lot of speakers of other pure Bantu languages don't consider Swahili pure because of the heavy borrowings from Arabic dialects. It's comparable to saying that English is a Germanic language, but highly altered due to the influence from French and Latin.


https://www.duolingo.com/profile/AndreasII

It is a greeting used before/when entering someone's property or house, so it's a bit hard to translate.


https://www.duolingo.com/profile/Gazelle1596

It is spoken loudly to ask for permission to enter - it is used instead of knocking (as we do in our/many/other cultures) - and the speaker should/would wait for "Karibu" (welcome) before entering - if nobody answers, the "hodi" calls may go on for quite a while before they assume no one is at home and return/leave.


https://www.duolingo.com/profile/CliffordPereira

"Hodi" reflects a culture where some people had doors and some didn't. To call out "hodi" meant "hi anyone in?", and you never entered until you received a "karibu" (welcome). This ensured privacy and recognition of property, even if there was no door or gate. So these direct translations are somewhat limiting as they come from a different cultural perspective. I think it should accept "may I come in?", "knock" or "anyone in?"


https://www.duolingo.com/profile/Amanda.W.

"Can I come in" should work. Please, no prescriptivists tell me it has to be "may I". There's a huge subset of English speakers who don't use "may I" at all, even in a formal register.


https://www.duolingo.com/profile/Michele970761

Is there a proper response to this?


https://www.duolingo.com/profile/melodiejoi1

karibu (welcome which gives them permission to enter) subiri kidogo If you want them to wait


https://www.duolingo.com/profile/StudentAndMogul

i typed knock because of the exclamation mark


https://www.duolingo.com/profile/JimmyDurham

So is this a question or a statement? Are you requesting permission to enter or proceed, or are you simply notifying someone you are entering and proceeding?


https://www.duolingo.com/profile/melodiejoi1

I would say it is similar to knocking on a door and a person saying come in or wait a minute .


https://www.duolingo.com/profile/Gazelle1596

So it is a request :) (I wrote a more detailed explanation further up)


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

It might be a stretch, but couldn't this be translated as hello? It's what I would say if I'm standing at an entrance trying to show I'm there.


https://www.duolingo.com/profile/Gazelle1596

I agree it is a stretch; for the purpose of Duolingo and language learning, I would say no (a knock is very different from hello as a greeting), but good for remembering yourself. :)


https://www.duolingo.com/profile/NikolayBue

I'd say for the purpose of language learning "hello?" Is a pretty damn accurate translation. Also they should just provide you with some context of how words are used. It's absolutely useless learning a translation that makes no sense.


https://www.duolingo.com/profile/melodiejoi1

it is used here in Tanzania when you are outside a persons home etc wanting to come in. simular to how some people knock on a door and say can i come in? It's a way of letting people know you are wanting to enter.


https://www.duolingo.com/profile/melodiejoi1

It is used alot instead of knocking on the door


https://www.duolingo.com/profile/yanjaa

You say "hodi!" when you knock on the door, but also hodi when you're asked to come in. To avoid confusion a question mark would be better suited.


https://www.duolingo.com/profile/melodiejoi1

Here in Tanzania you do not use it when asked to come in. you say hodi then the person inside will say karibu(welcome) or subiri kidogo(wait a little bit). Once you enter inside you start the regular greetings. At least that is my experience here in Tanzania. But it is not uncommon to say more than once. I will usually say it outside a person's gate and again right outside the person's home.


https://www.duolingo.com/profile/s0Bmzrar

you always should say 'hodi' more than once


https://www.duolingo.com/profile/RudolfJan

Hodi, with an exclamation mark and you ned to translate it as a question? Not happy. Reported this.

Related Discussions

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.