"Taifa letu"

Translation:Our nation

February 21, 2017



According to Al-Mohit dictionary, the Arabic طائفة /Täefa/ or /Täefat/ means:

جماعة، أو فرقة يجمع أفرادها مذهب واحد

"People, or a group of people who share one [religious] belief"

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/John M.

I can see how that would translate into nation/country after some time. Interesting to dig int Kiswahili's roots.

March 16, 2017


Some stages of the Muslim occupation of Spain were called of taifas, for the many Muslim emirates that sprouted after the collapse of the Umayyad Caliphate of Cordoba in 1031.

June 27, 2018


Country should be allowed.

April 24, 2017


Maybe they want to differentiate "nchi" as "country"?

June 1, 2017


though I do agree that generally when in English one says "country" we think of a nation, or am I mistaken? :)

July 5, 2017


I think taifa is more institutional and nchi is slightly on the emotional spectrum since it refers to land. 'I love my country' sounds more usual than 'I love my nation'. 'Nation' and 'country' are similar in English. But they overlap, and it would not be right to label 'country' as wrong. Both should be accepted. A citizen in Swahili is Mwananchi (and I have never heard Mwanataifa) but it is interesting that people who want to say 'indigenous citizen' - that is a native Kenyan as opposed to a naturalised Indian or European) there is the word Mwenyenchi (owner of the land). Not long after independence in Kenya this was an issue as Wazungu and Wahindi claimed passports and IDs, and black Africans were worried about their possible loss of ownership of the country.

July 5, 2017


country is still being marked wrong--Dec 2017

December 15, 2017


It is accepted June 2018.

June 27, 2018
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.