"Parece un huevo."
Translation:It looks like an egg.
14 Comments This discussion is locked.
I translated this as 'It seems like an egg' and was surprised to see the alternate translation, 'it looks like an egg.' Can 'parece' include all the ways that something can 'seem'? Can 'parece' mean It seems, It looks, It feels, It sounds, It smells, It tastes, As far as I can tell, As far as I know?
thank you for the question, Austin, and thank you for the answer, Luis. :-)
So just to clarify, it's not necessary to use "como" after "parece"? Would saying "Parece como un huevo?" be incorrect?
Why is 'it seems an egg' wrong. Is it absolutely wrong in English to leave out 'to be'?
Although you could use that to say something else, It seems an egg has fallen to the floor.