I thought na meant and?
It can mean both. For example "to have" in Swahili, is "kuwa na", (literally "to be with"). In present tense it is shortened to e.g. "Nina rafiki" (I have a friend, or literally, I am with a friend).
You would not use the word "all" in english in this context so it should not be marked wrong if you don't include it
Unless you're from a place where they say y'all.
Why the downvotes? This is linguistically a good point - y'all and youse were ways of creating a you plural English form
"You aren't playing with me" not accepted. The correct answer, "You are all not playing with me", is not how I would express myself.
bad English translation - no need for all
Could someone help me out? I was asked to translate "You all don't play with me" and was offered:
I don't understand something. Does "nami" = "na mimi"?
Hu in the negative is you are not. Ha in the negative is he or she is not
I feel sorry for Duo if no one's playing with him...
Why the ansower "You don't play with me" is considered incorrect?
it's now considered correct. It's what I answered too!
What is to dance again?
it's also kucheza -same verb for to play & to dance
kucheza densi ;-)
Brain fog. What is "They don't play with me"?
Hawachezi na mimi
If ham- is 'you' the what would be "s/he doesnt play"?
But why is ham-chezi and isn't hum-chezi (u) for you?
huchezi (singular "you") (h(a)- + u- = hu-)
hamchezi (plural "you") (h(a)- + m- = ham-)
"Y'all betta not play with me"
Hamchezi do not play and dont play ate surely the same???