"We need a responsible guard."

Fordítás:Szükségünk van egy felelősségteljes őrre.

March 6, 2014

8 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/BernadettH1

A testör miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/galnekkriszta

mert az: bodyguard :-(


https://www.duolingo.com/profile/DraSzekr

Igaz kedves Lozsi Károly.


https://www.duolingo.com/profile/Tams324178

A "megbízható őr"-t nekem sem fogadta el, pedig az szerintem is magyarabb lenne!


https://www.duolingo.com/profile/szbende

"egy felelős őr kell nekünk" sem jó.


https://www.duolingo.com/profile/LozsiKroly

a megbízható az magyarabb lenne


https://www.duolingo.com/profile/Trinity11111

Felelossegtudatos?


https://www.duolingo.com/profile/Mrti691680

Hmmm ez nem úgy hangzik! Ha a Blöki farkára lépnek, ő is így morran. (a vagy our) Elszaladok hallókészülékért.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.