This sounds sad. :(
"Please brother wake up" is also correct and should be accepted. and it is the exact correct answer anyway.
If the above posters are right, when will Duolingo make the chance? Which century?
make the change. Typo?
In common practice, tafadhali is rarely used and will often mark you as not quite knowing what you're doing. It would make more sense to use the polite imperative, in this case, uamke.
please brother wake up and please wake up brother are no different!
I'm thinking the exact same thing
With the punctuation in the translation, this seems to indicate someone being told to wake up a brother. Would the words be any different if you were telling your brother to wake up?