1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Мы всегда готовим курицу с р…

"Мы всегда готовим курицу с рисом."

Перевод:We always make chicken with rice.

March 6, 2014

28 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Nady686674

Я бы поняла, если было бы "делаем", но здесь именно "готовим", тогда почему make?


https://www.duolingo.com/profile/sergey252919

У меня тот же самый вопрос. Я не делаю курицу- она уже есть, я ее готлвлю...


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Make с названиями блюд означает их приготовление


https://www.duolingo.com/profile/MikhailFed12

название блюда это "курица с рисом" так что ли? т.е. они не курицу готовят с мясом, а делают "курицу с мясом" ??? тогда корректней на русском использовать "делаем", нет?

make meat soup - готовить (делать) мясной суп

cook meat - готовить мясо

так верно?

спс заранее


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Cook хотя и означает тоже "готовить" на деле используется гораздо реже и более специфично. Основные смыслы:
1) Когда идет речь об умении готовить. Маша умеет хорошо готовить, а Оля - нет.
2) Когда речь о готовом, а не сыром продукте. You need to cook meat before eating it. Нужно как-то приготовить мясо, преждем чем его есть. То есть не надо есть сырым.

Теперь сравните c make.

I'll cook some potatoes. Я приготовлю картошку (как-то ее обработаю термически: зажарю, сварю или запеку). То есть сейчас у нас есть сырая картошка, а будет готовая.
I'll make mashed potatoes. Я приготовлю толченую картошку. Я сварю картошку и растолку ее, и возможно добавлю какие-то специи, молоко, лук. Сейчас у нас нечего есть, а потом у нас будет толченая кортошка на ужин.

Видите разницу? to cook - переводить из сырого состояния в готовое, to make - готовить блюдо.


https://www.duolingo.com/profile/gopych.gop

А почему здесь артиклей нет?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"chicken" —мясо, "rice" — крупа. Неисчисляемые оба. В данном случае в русском тоже, т.е. даже когда мы говорим про много куриц и кучу риса, то всё-таки "курицу с рисом", а не "куриц с рисами"


https://www.duolingo.com/profile/igrossman

Имеет ли место быть глагол cook взамен make?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

cook используется реже.


https://www.duolingo.com/profile/SergyDolgo

А есть разница между КУРИЦА и КУРЯТИНА? Когда она при готовке станет исчислимой?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

если очень нужно, тогда и станет ("Убил курицу и изжарил её на противне"). Просто обычно так не говорят.


https://www.duolingo.com/profile/ennjin

Always, как и любое наречие, можно ставить после местоимения, так и в конце предложения


https://www.duolingo.com/profile/OllyMunez

Дело не в слове "always" ... Я все верно указала... А изменила порядок слов "rice" и "chicken" ... Какая разница писать: рис с курицей или курица с рисом??? И из-за этого я задала вопрос


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Порядок слов разный. Значение, наверное, тоже не вполне совпадает (хотя это не так важно).


https://www.duolingo.com/profile/OFOk13

Думаю это два разных блюда. В русском языке на первое место мы ставим более важное слово. То есть курица это основной ингредиент, такой большой кусок, а рис вторичный. Если сказать рис с курицей, то можно подумать наоборот, много риса и кусочки курицы.


https://www.duolingo.com/profile/vUZ64

На тот случай, если вы совсем новичок и путаете слова "рис" и "курица".


https://www.duolingo.com/profile/letranta

И все-таки, почему cook не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Подходит.


https://www.duolingo.com/profile/AmfibiaCry

Почему нельзя: "We make chicken with rise always" ???


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Наречия неопределённой частоты (всегда, иногда, никогда, часто и т.д.) стоят обычно в срединной позиции:

  • He is always late.
  • I never eat fish.
  • I often eat apples.

При этом длинные выражения, означающие определённую частоту, ставятся в конце, как и многие другие типы наречий:

  • He is only late once a month or so.
  • I eat fish every week.
  • I eat apples every day.

https://www.duolingo.com/profile/Natali187419

так и не поняла, почему always в конце предложения -это ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Потому что always, как правило, ставится в срединной позиции, как и другие наречия неопределённой частоты (часто, редко, всегда, никогда и т.д.). Некоторые такие наречия могут быть в конечно позиции, а некоторые ставятся и в начальной — но always к ним не относится.


https://www.duolingo.com/profile/AaKK275940

Мы всегда ГОТОВИМ а не ДЕЛАЕМ! Почему же 《cook 》 - ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

cook тоже принимается - если нет скриншота, то все сообщения о том, что что-то не принмается не имеют никакого смысла


https://www.duolingo.com/profile/Radig23

Я поставил слово always в конце предложения , ответ не верный, почему?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

always не ставится в конец предложения


https://www.duolingo.com/profile/G00d1n1

hen не похдодит?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, hen - это еще живая курица

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.