"I gift you a chair."
Translation:Tôi tặng bạn một cái ghế.
"Gift" is painful to read, painful to choose, and painful to accept as correct in this sentence. "I GAVE my nephew a chair for his dorm room" is what speakers of English say.
I totally agree. Gift is not a verb, just a noun. It may make sense in vietnamese, but you have to adjust the english translation.