1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu pensei que ele tivesse pa…

"Eu pensei que ele tivesse parado de pensar em mim."

Traduction :J'ai pensé qu'il avait arrêté de penser à moi.

February 21, 2017

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/jxdurand

Faute le choix proposé pensé est faux

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

On traduit pensei par le passé composé j'ai pensé. Je ne comprends pas l'erreur.

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tobibeer

Mais se n'est qu'une côte de la histoire.

Alors, "je pensais que..." se traduit comment? ...en ce qui concerne cette phrase entière et bien d'autres

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Je pensais est à l'imparfait (pretérito imperfeito), donc on le traduit pensava.

J'ai dû relire votre première phrase plusieurs fois, je pense que vous vouliez dire mais ce n'est qu'un côté de l'histoire. On doit mettre l'apostrophe devant une voyelle ou un h.

March 1, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.