"Eu tomei um banho rápido."

Traduction :J'ai pris un bain rapide.

February 22, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/lit060

Personnellement la phrase n'est pas bonne. Je dirais plutôt j'ai pris un bain rapidement ou bien j'ai rapidement pris un bain.

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/enganchadito

J'ai rapidement pris un bain.... ou bien.... Rapidement, j'ai pris un bain.

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

j'ai pris un bain rapide se dit tout à fait dans le langage courant

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Guid793480

tout à fait signifie "entièrement" , vous l'employez à tort comme les Français qui veulent dire tout simplement "oui"

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Stevlmc

"à tort"...

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

Tout se dit "tout à fait" dans le langage courant. Il suffit de regarder 30 secondes "Les Marseillais", "Les Ch'tis" ou encore autres "Anges de la téléréalité" pour s'en convaincre.

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

Mais normalement, on prend pas plutôt une "douche rapide" dans ce cas ? Ils sont bizarres ou alors on dit banho aussi bien pour une douche ? si c'est le cas, on devrait peut-être traduire par "Je me suis lavé vite-fait." EDIT : en repassant, j'ai tenté "J'ai fait une toilette rapide" qui m'a été refusé et que je vais signaler vu que la réponse officielle de DL cette fois-ci est "douche rapide".

March 24, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.