Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Tu papá no te lo va a ofrecer."

Traduction :Ton papa ne va pas te l'offrir.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Loupsoliseko

Je pense que la traduction : " ton père ne va pas te l'offrir " devrait aussi être considéré comme corecte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Vol8Na4

oui, mais padre=père et papa=papa

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 284

Pero un adulto nunca diría en España esta frase a no ser que esté hablando con un niño pequeño y hable como él.

Por eso, en ese contexto, el verbo "ofrecer" no encajaría en una conversación con un niño, ni entre niños.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/fr327

ton père ou ton papa devrait être accepté, je ne vois pas la différence entre les deux

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

un exercice juste avant, DL donne la traduction "ils ne vont pas m'en empêcher" alors que le mot à mot donnerait : "ils ne vont pas me l'empêcher", du coup ici je mets "ton papa ne va pas t'en offrir" et DL donne "ton papa ne va pas te l'offrir" !!

J'avoue ne pas tout comprendre !

Merci pour les explications !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/OliviaBasseras

"ton père ne va pas te l'offrir" devrais être accepté. Papa se traduit par papa et par père en français

il y a 2 semaines