"Dieser Haushalt ist perfekt."

Traduzione:Questa casa è perfetta.

1 anno fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1272

Cari amici. La traduzione "Questa casa è perfetta" è scorretta. Der Haushalt in inglese "the household", in olandese "het huishouden" non ha una propria traduzione in italiano. Tuttavia, il mio (vecchio) Zingarelli cita "ménage" (che è francese) per rendere chiara l'idea. Infatti, non si traduce come "casa" (das Haus), ma è un termine che indica tutto quello che riguarda la gestione di una casa/famiglia. http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/H/Haushalt.shtml. Spero avermi spiegato bene.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Vito_170
Vito_170
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8

Grazie! ti SEI spiegato!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 4

Bene come sempre!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 450

Ciao, sono più che d'accordo però ho anche trovato questa frase:

Jeder Haushalt muss die Mitteilung erhalten, die für den jeweiligen Haushalt relevant ist.

… Nell'acceziione di casa in effetti questa frase si traduce così:

Bisogna portare in ogni casa il messaggio che in quella casa risulta pertinente.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1272

Ma nella sua frase, il significato di "casa" prende esclusivamente il senso di "comunità di famiglia" mentre la traduzione italiana di Duo non contiene nessun indizio perché noi possiamo interpretarla tale! È deviante e improduttivo, senza contesto specifico, insegnarci che "haushalt" starebbe per "casa". Non sta in piedi. La sua traduzione, Luca, è buona ma ancora più letteralmente si può anche tradurre "Ogni comunità di famiglia (=household/ménage) deve ricevere il messaggio che per questa famiglia specifica è rilevante." Mentre se parli di "una casa" (x es. Ho comprato la casa), non lo puoi sostituire con un'altra nozione. "Dieser Hausehalt ist perfekt" parla di una famiglia, la sua comunità o come è gestita, che funziona alla perfezione. Non lo puoi tradurre come se si trattasse di una casa che ti piace (che è perfetta appunto) da volerla, da ammirarla. Ich hoffe, nun ist es klar...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 450

Grazie Lucia! Nelle altre lingue fino a qualche mese fa potevo tradurre articoli e quant'altro, ora non mi dà più la possibilità, anche a te?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1272

Sì è vero, hanno peggiorato Duo perché non è più possibile praticare le nostre conoscenze con "Attività" o traduzioni. Propongo installare un App o salvare un sito di discussione per tenersi in contatto con i madrelingua. Io ho Quora.com e HiNative. Gli uso poco perché pratico un po' attraverso il mio Twitter account e da questo mese studio Ceco. Comunque i social di discussione sono un ottimo mezzo per fare un salto di livello nello studio delle lingue straniere, anche per mantenere l'inglese. A parte i viaggi (che però non sono gratis) !

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giuseppina642807

" Haushalt" non è la traduzione corretta del termine "casa" in Italiano

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.