"Dieser Haushalt ist perfekt."

Traduzione:Questa casa è perfetta.

February 22, 2017

11 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Cari amici. La traduzione "Questa casa è perfetta" è scorretta. Der Haushalt in inglese "the household", in olandese "het huishouden" non ha una propria traduzione in italiano. Tuttavia, il mio (vecchio) Zingarelli cita "ménage" (che è francese) per rendere chiara l'idea. Infatti, non si traduce come "casa" (das Haus), ma è un termine che indica tutto quello che riguarda la gestione di una casa/famiglia. http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/H/Haushalt.shtml. Spero avermi spiegato bene.

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vito_170

Grazie! ti SEI spiegato!

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Bene come sempre!

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

Ciao, sono più che d'accordo però ho anche trovato questa frase:

Jeder Haushalt muss die Mitteilung erhalten, die für den jeweiligen Haushalt relevant ist.

… Nell'acceziione di casa in effetti questa frase si traduce così:

Bisogna portare in ogni casa il messaggio che in quella casa risulta pertinente.

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Ma nella sua frase, il significato di "casa" prende esclusivamente il senso di "comunità di famiglia" mentre la traduzione italiana di Duo non contiene nessun indizio perché noi possiamo interpretarla tale! È deviante e improduttivo, senza contesto specifico, insegnarci che "haushalt" starebbe per "casa". Non sta in piedi. La sua traduzione, Luca, è buona ma ancora più letteralmente si può anche tradurre "Ogni comunità di famiglia (=household/ménage) deve ricevere il messaggio che per questa famiglia specifica è rilevante." Mentre se parli di "una casa" (x es. Ho comprato la casa), non lo puoi sostituire con un'altra nozione. "Dieser Hausehalt ist perfekt" parla di una famiglia, la sua comunità o come è gestita, che funziona alla perfezione. Non lo puoi tradurre come se si trattasse di una casa che ti piace (che è perfetta appunto) da volerla, da ammirarla. Ich hoffe, nun ist es klar...

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

Grazie Lucia! Nelle altre lingue fino a qualche mese fa potevo tradurre articoli e quant'altro, ora non mi dà più la possibilità, anche a te?

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Sì è vero, hanno peggiorato Duo perché non è più possibile praticare le nostre conoscenze con "Attività" o traduzioni. Propongo installare un App o salvare un sito di discussione per tenersi in contatto con i madrelingua. Io ho Quora.com e HiNative. Gli uso poco perché pratico un po' attraverso il mio Twitter account e da questo mese studio Ceco. Comunque i social di discussione sono un ottimo mezzo per fare un salto di livello nello studio delle lingue straniere, anche per mantenere l'inglese. A parte i viaggi (che però non sono gratis) !

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Giuseppina642807

" Haushalt" non è la traduzione corretta del termine "casa" in Italiano

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MS_DEU_75

Haushalt bedeutet " nucleo familiare " wie " Familiengruppe" oder "Economia domestica"/"bilancio familiare". Du kannst auch sagen " Questa casa é tenuta perfettamente" aber bitte keine wörtliche Auslegung

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AugustoCar328482

Per me si potrebbe meglio tradurre come "Vita familiare" o "Economia domestica" o, come è stato già detto come "Gestione della famiglia", Mi spiace che dopo tanto tempo l'equivoco resta ancora.

October 12, 2019
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.