1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He is giving the dog meat."

"He is giving the dog meat."

Fordítás:Éppen húst ad a kutyának.

March 6, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/mestla

ehhez a forditáshoz tényleg tudni kell angol aggyal gondolkodni. Józan (magyar) paraszti ésszel simán "kutyahús"... :-)


https://www.duolingo.com/profile/RobertRadont

valaki magyarázza el nekem miért nem "giving to the dog" kutyának adja :)


https://www.duolingo.com/profile/rock4ever

ez a mondat kétféleképpen is jó: 1. he is giving the dog meat - itt az ige után van a részeshatározó (the dog), és ezt követi a tárgy (meat) 2. he is giving meat to the dog - itt az ige után van a tárgy (meat) és utána a részeshatározó - ennél az estnél kell a to, az elsőnél viszont nem


https://www.duolingo.com/profile/zetorka

valami olyasmi a szabály, hogy a mondatrend az hogy alany, állítmány, tárgy, majd a többi mondatrész és mivel az angolban a részeshatározó is tárgy így a mondatban elfoglalt helyéből egyértelmű, hogy az az, és akkor nem kell elé se to se for

remélem, azért jön valaki aki tökéletesen vágja


https://www.duolingo.com/profile/maria.toro3

Ez egy szerkezet amit be kell vágni. give sy sg vagy give sg to sy. Tehát I am giving the dog meat. Én adok a kutyának húst. vagy I'm giving meat to the dog. Éppen húst adok a kutyának.


https://www.duolingo.com/profile/karol-ko

...ezen az oldalon-gondolom- már mindenki eredetiben olvassa Shakespeare szonettjeit... gratulálok!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.