"Eu volto em um instante."

Traduction :Je retourne dans un instant.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/DiazJulien
  • 25
  • 25
  • 20
  • 17
  • 16
  • 10
  • 1107

On n'utilise jamais retourner seul en francais,comme pour aller, soit on dit j'y retourne ,soit je reviens .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/TonnerreDe

Je reviens dans un instant serait une tournure bien plus française

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/belsazar0
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6

retourne et reviens sont la même chose en portugais!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Goudie35

D'ailleurs "reviens" serait plus approprié dans cet exemple.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Polo491611

Pas en français

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/wonderboobs

Y a pas de contraction pour em + um , ici ?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Mireille92564

En français, on dit soit : "je reviens dans un instant" (meilleure formulation) /ou : "j'Y retourne dans un instant" (on n'utilise pas la formulation "je retourne dans un instant" - faute très fréquente chez les étrangers apprenant le français...)

il y a 2 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.