"Kaşığı bana ver!"

Çeviri:Give me the spoon!

March 6, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/sencerkorkusuz

"Give the spoon to me" olmaz mı

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheProStudent

Olur, eklemedilerse rapor edilmeli.

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/UurCanYazc

Give me spoon? Neden olmuyor

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TheProStudent

İngilizcede sayılabilen isimler tanımlayıcısız bırakılamaz. Bunun için en temel olarak the, a, an veya çoğul eki kullanılır (yerine göre uygun olanı seçilir). Örneğin "Elma sever misin?" cümlesinin karşılığı "Do you like apples?" olur. Bu durumda "Bana kaşık ver - Give me a spoon" ve "Kaşığı bana ver - Give me the spoon" biçiminde cümleler kurulabilir ama "Give me spoon" diye bir kullanım yoktur.

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kandorfeyta

"The" sozcüğü -ı gibi anlamlara geliyor cümlede. Give me spoon, kaşık bana ver gibi oluyor.

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Bra595232

Give the spoon me olmuyor mu?

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ibrahimsu

"The spoon give me" olmaz mı?

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheProStudent

İngilizcede nesneyi öznenin önüne koymak nadir ve özel bir durumdur, daha çok edebiyatta kullanılır. Emir cümlelerinde you öznesi gizli tutulduğu için nesnenin başa gelmesi öge karmaşası yaratır, yanlıştır.

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tolgazorba

Burada kaşığa sesleniyorsunuz. Kaşık bana ver diyorsunuz.

November 21, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.