"Kaşığı bana ver!"

Çeviri:Give me the spoon!

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/sencerkorkusuz

"Give the spoon to me" olmaz mı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

Olur, eklemedilerse rapor edilmeli.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/UurCanYazc

Give me spoon? Neden olmuyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

İngilizcede sayılabilen isimler tanımlayıcısız bırakılamaz. Bunun için en temel olarak the, a, an veya çoğul eki kullanılır (yerine göre uygun olanı seçilir). Örneğin "Elma sever misin?" cümlesinin karşılığı "Do you like apples?" olur. Bu durumda "Bana kaşık ver - Give me a spoon" ve "Kaşığı bana ver - Give me the spoon" biçiminde cümleler kurulabilir ama "Give me spoon" diye bir kullanım yoktur.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/kandorfeyta

"The" sozcüğü -ı gibi anlamlara geliyor cümlede. Give me spoon, kaşık bana ver gibi oluyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bra595232

Give the spoon me olmuyor mu?

4 ay önce

https://www.duolingo.com/ibrahimsu

"The spoon give me" olmaz mı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

İngilizcede nesneyi öznenin önüne koymak nadir ve özel bir durumdur, daha çok edebiyatta kullanılır. Emir cümlelerinde you öznesi gizli tutulduğu için nesnenin başa gelmesi öge karmaşası yaratır, yanlıştır.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Tolgazorba
Tolgazorba
  • 25
  • 15
  • 148

Burada kaşığa sesleniyorsunuz. Kaşık bana ver diyorsunuz.

2 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.