In understanding yes, this course is still stuck in literal translations, they should start updating it to eventually include interpreted meanings rather than literal meanings. I personally understand it as "Good evening Rehema" and I'm a native speaker of Kiswahili.
Right! I'm Kenyan and I've noticed that the translations are TOO literal. Same, i understand it as good evening too.
It would be better to leave literal translating in parentheses like this: Good night, Rehema! (How is your night, Rehema! / News of night, Rehema!)
Before I start reporting issues like this: does Swahili have normal (i.e. English) rules for capitalization of names?