1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il est grand et mince."

"Il est grand et mince."

Traducción:Es alto y delgado.

March 6, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/biancomarisa

delgado y flaco son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/maurofmk

Flaco deberia ser correcto tambien


https://www.duolingo.com/profile/xmartin62

Flaco debería ser aceptada...


https://www.duolingo.com/profile/Leslie66892

el esta grande y delgado por qué lo toma como error? Entonces cómo se diría?


https://www.duolingo.com/profile/victorcamp169320

En la frase anterior puse alto y me la dio como error. Ahora lo pone como alto en lugar de grande. Ya ni caso


https://www.duolingo.com/profile/Federico873482

Claro, puede ser frustrante pero en nuestros idiomas las palabras se definen según el contexto. Desde luego "robusto" o "fuerte" son cosas que se pueden decir de un árbol, de un licor, de una persona, etc, significando cosas distintas cada vez


https://www.duolingo.com/profile/zequimeler

¿Flaco no va? Tal vez sea un argentinismo, pero decimos flaco nosotros


https://www.duolingo.com/profile/GarcaOrtiz1

En España también. Aunque en Argentina creo que tiene un sentido más amplio y otros matices que delgado ¿no? ¿Se le da otro uso diferente o significa estrictamente "delgado"?


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Por qué grand y no haut?


https://www.duolingo.com/profile/Federico873482

Es la misma diferencia que hay entre "high" y "tall" en inglés. Uno es para objetos y el otro, en general, para personas o lugares.


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

il es haut et mince


https://www.duolingo.com/profile/Federico873482

Es la misma diferencia que hay entre "high" y "tall" en inglés. Uno es para objetos y el otro, en general, para personas o lugares.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.