По-русски так не говорят. Говорят: эти пациенты наши, а иначе напрашивается продолжение фразы, однако в исходном предложении стоит точка.
почему же не говорят? мы делим пациентов на две группы. эти - наши пациенты, а те - ваши.
также будет принят ответ с указательным местоимением "это": это наши пациенты.
эти пациенты наши = эти пациенты являются нашими - estos pacientes son nuestros. (другая структура предложения).
Почему нельзя перевести: Это наши пациенты?
У меня Ваш вариант ответа программа принимает.
Или: эти пациенты - наши
По-русски говорят: "Эти пациенты наши"
Единственный вариант ответа, который принимает система Эти наши пациенты. Но мы так не говорим! Мы говорим или Эти пациенты наши, что система не поиняла, либо Это наши пациенты. Но слова Это нет. Почему так сделано?
Школьники составляли загадки))