"How was your day?"
That's right. I find some of these translations a little surprising. I would have chosen to translate it as "How are you getting along?"
I typed "Habari ya mchana?" and it was correct. How is this different from "Wewe umeshindaje?"
"Umeshindaje?" broken apart: You-have-won/conquered-how? Whilst "Habari ya mchna?" literally means "What news of the day/noon?"
I'm a bit confused on this. For the hover-hints, you are presented with these choices:
how was your day
Habari za/ya siku/leo
I picked one randomly, (Habarai za), was marked wrong, and given "Habari yako?" as the right answer. This one didn't appear at all in the hints.
The verb kushinda has at least two very different meanings (i) to win, to defeat, (to succeed at); (ii) to spend the whole day (doing something). So, umeshindaje means something like "how have you spent/passed the day?" but it is essentially a ritualized greeting, so the answer is always "vizuri, salama, etc" and details aren't really required. Due to this second meaning, you could find in a conversation (not a greeting) a sentence like "Leo tumeshinda tukilima shamba la shule." Compare: kukesha -- to spend/pass the whole night (doing something), and the proverb "Wimbo wa kujifunza haukeshi ngomani." -- (roughly) A song someone has just learned doesn't make it through the whole night at a dance.
It should be pronounced almost like the "j" in English, although it sometimes turns into a y (IPA /j/) sound.
I don't know how one can make the jump from breaking up or understanding one word (apart from wewe) to get umeshindaje??????