1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "I had assumed that he was sa…

"I had assumed that he was sad."

Tłumaczenie:Założyłem, że był smutny.

March 6, 2014

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/zlosliwcze

we wskazówkach słowo "assumed" ma odpowiednik z "przypuszczała" więc zdaniem poprawnym bedzie "przypuszczałam, że on był smutny"


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Niby tak, ale jest jeszcze had, co razem z assumed znaczy "przypuściłem" albo "przypuszczałem byłem" - w czasie zaprzeszłym.


https://www.duolingo.com/profile/dawidhodura

Ten kurs wkurza mnie straszliwie. Na początku było fajnie, bo tematy były proste i można było czasami uzupełnić swoją wiedzę, ale teraz widać mnóstwo błędów i co mi po opcji "Zgłoś błąd", jak robię test z jednego działu 2 raz, chociaż moja wiedza jest prawidłowa....


https://www.duolingo.com/profile/LUKIMAG

Niestety te błędy rzadko poprawiają ale taka jest wada serwisów za darmo


https://www.duolingo.com/profile/Konrad-Michal

Poprawiają nierzadko. Już parę dobrych razy dostałem powiadomienie na e-maila, że moja sugestia została wykorzystana. Względnie duża liczba błędów wynika z tego, że w kursie PL/EN uczestniczy tylko 0,3 mln osób i chyba mało kto zgłasza błędy. W innych kursach jest po kilka milionów i dyskusje są też żywsze.


https://www.duolingo.com/profile/Irrmina52

Zgłaszałam wielokrotnie błędy, otrzymywałam również e-maile, że moja sugestia została wykorzystano, bądź coś tam poprawiono, ale niestety nie wszystko poprawiono. Nadal jest mnóstwo błędów


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Zapraszamy do współpracy, zwłaszcza filologów i lingwistów nam bardzo brakuje.


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

Kolejne zdanie bez kontekstu uzasadniającego użycie czasu zaprzeszłego Past Perfect... a wystarczyło dodać np "Pocieszyłem go bo założyłem, że był smutny"


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Nie takie proste. Słowo "pocieszać"=cheer, console, solace w ogóle nie występuje w kursie. Chciałam też dodać "ale był tylko głęboko zamyślony" - to znowu w ogóle nie ma "głęboko". A jak dodałam but he was just thinking hard, bo zdanie zostało zaakceptowane, to wylądowało w wyższym temacie "Rzeczowniki odsłowne". Czekam na inne propozycje :-) W dodatku myślę, że takie długie zdanie nie zmieści się na ekranie telefonu i będziemy musieli je i tak wyrzucić, nie mówiąc już o tym, że ma ponad 2.300 możliwych tłumaczeń. Zapraszamy do współpracy.


https://www.duolingo.com/profile/Joe31698

pierwsze znaczenie assume to przypuszczać, a zakładać to w kolejności - trzecie


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Według jakiego źródła? Poza tym, jak by to brzmiało po polsku? Wychodziłem z założenia, przyjąłem, to to samo, co zakładałem, a przypuszczałem ma zbyt dużo niepewności w sobie.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.